龚澎:彭德怀秘书,毛泽东翻译,乔冠华与她携手 外交双飞燕
乔冠华,字云飞,1913年生于湖南长沙。他是著名的外交家、翻译家,曾留学英国牛津大学,精通英语和法语。1937年回国后,乔冠华加入中国共产党,在延安从事外事工作。七大期间,乔冠华担任毛泽东、周恩来等中央领导的英文翻译。龚澎和乔冠华的初次相遇发生在一次重要的外事活动上。当时,龚澎作为周恩来的助手参与接待外国记者,...
跨文化思维下的高校英语翻译教学
“greeneye”通常作为嫉妒的眼睛来表达,但在翻译阶段需要加以美化,让句式表达更加通顺,最终翻译为“在你看来我是好欺骗的吗?”通过实例分析学生,认识到跨文化思维的影响下,高校英语翻译教学需要引导学生学会词汇转换的技巧,自动理清复杂的英语语序,让英语翻译贴合汉语的语言表达习惯。除此之外,句式翻译技巧的掌握也是...
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
包慧怡:在今天,翻译莎士比亚需要形神具备,首先要用学者译诗的精准度要求自己,时刻记得自己在翻译一种非原生的汉语诗歌,是如履薄冰的“我翻译莎士比亚”,不是发挥型的“莎士比亚激发我写诗”,做到最基本的尊重原文。许多流行的莎士比亚十四行诗汉译其实远远未能做到这一点。然后需要在汉语中勉力复刻原诗的声调、神韵,试图...
23年6月大学英语四级考试2卷分析汇总,248处考点,全文中文翻译
男:与冲突一样。所以如果你与一个有安全感的依恋的人发生分歧,他们不会恐慌。他们能够听取对方的话语,有效地表达自己的感受和想法。然而,一个没安全感的依恋的人不会这样做。他们可能会攻击你,变得防御性,或者干脆从你的生活中消失。对他们来说,任何差异,无论在你眼中多么微小,都意味着关系的终结。女:...
“中国的莎士比亚”,湮没在历史的尘埃里
郑达开始利用开学术会议的机会,到各地图书馆、档案馆寻找熊式一留下的踪迹。从2010年前后开始,他边考察边写作,花费了八九年时间才完成了这本传记的英文版。2022年,同样由郑达撰写的中文版熊式一传记在中国香港出版,到了2023年,这本书又在中国内地出版。由此,透过这些尘封的资料,人们才开始见识到那个曾经属于熊式一的...
跨越语言,连接世界:第二届雅努斯论坛“致敬翻译的力量”
本雅明的书信,使我们第一次有机会近距离观察无数的细节,看到哲学家本人详细描述和解释自己的生活和思想历程(www.e993.com)2024年8月15日。这样一部书信集的翻译非常不容易,因为其内容涉及20世纪上半叶重要的人物、思想、时代精神,如果没有对本雅明及其所处时代的整体把握的话,是不容易翻译好的。从术语和不同历史人物的思想表达来看,金晓宇...
东西问·人物|促中法友好,蒲皓琳的多重人生
留华学生:促成两校开启交流1984年,蒲皓琳作为法国驻华大使馆新闻处实习生来到北京。一次翻译任务,把她带到了中国的外交学院。她发现,“这里的学生对我带来的法文书特别感兴趣,而且从未离开过中国的学生和老师们的法语口语却非常流利,发音很地道,我觉得这个大学太有意思了!”...
独家对话诺奖得主古尔纳:事情不公正时,写作才有价值
而这种对于厘清复杂的追求,仿佛从他的写作蔓延到这场并不漫长的访谈中来,在对谈过程中,古尔纳总能清晰有力地给出一句近乎口号的答案,比如“事情不公正时,写作才有价值”或“写作就只是在说真话”,继而对此展开面面俱到的补充。是的,古尔纳一直在持续着这样一种努力:拒绝简化历史、书写、对话等任何一种我们看待...
高山杉|一批新发现的有关西藏学家柳陞祺的档案和书信(上)
从这些材料可以看出柳陞祺英语口语能力之一斑。除《西藏与西藏人》外,柳还发表过不少英语文章,翻译过几种英语文学的古典名著(均见下文)。至于他阅读并研究过的有关中英、中印和汉藏关系的英语史料,我怀疑今后中国有谁能在准确性上超过他。大学二年级国语英语演说级际锦标队...
探照灯好书10月入围35部人文社科翻译佳作发布
10月入围人文社科翻译佳作书单“探照灯好书”由阅文集团主办,QQ阅读、微信读书、腾讯新闻协办,探照灯书评人协会承办。根据15位读书人投票,每月评出10本中外类型小说、10本中外文学佳作、10本人文社科原创佳作、10本人文社科翻译佳作。我们致敬那些有“文学的美,思想的真,历史的重,关注当下,典雅叙事,优美表达”,有创造...