告别办公室牛马,年轻人决定做点“轻体力活”
燕麦的老板教她做贝果和牛角包,但带了一两天后就让她独自操作,她很懵,结果做出来的贝果很丑,可店里还是拿去卖了。燕麦在给肉桂卷涂上蛋液(受访者供图)要一下子记住很多东西,真的没那么容易。燕麦工作的面店里有几十种面包,小白很难记住面包分类和名字,点餐系统满屏的英文对在内陆长大的她来说更是雪上加...
英语考研选什么专业
适用于英语功底较强且想在学术领域做进一步研究的考生。可报考的专业有:英语语言文学、外国语言学及应用语言学、翻译学等(有的学校还会在这些大类下再派生出其他小类)。学术型硕士的考试会考查第二外语,考生在择校时要明确自己学的第二外语是否符合目标学校的科目要求(比如考生本科学的二外是西班牙语,就需要查一下...
...教授:拒绝无效内耗,养出一个幸福感强的孩子,你只需这么做 | 精选
心理学家有时候也把内耗叫做“衰竭”,英文是Burnout,也就是说在这个过程中,我们感觉到一种无助、烦恼、焦虑、紧张、恐惧,越努力越觉得没意思。著名的心理学家鲍迈斯特(RoyBaumeister)提出,我们人类有一种重要的心理现象,叫做“自我耗损”。这是什么意思呢?就是说,人的意志力,比如想做什么事情的执行意志需要消...
梅兆荣:见证柏林墙建立与倒塌的中国外交官
梅兆荣说当时心情很紧张,生怕完不成任务误事,但领导已做出决定,自己只好鼓起勇气上阵。在现场,他遇到了两个困难:一是毛主席的湖南口音浓重,有时候听起来还是有困难。梅兆荣依靠陪同会见的彭真同志用普通话进行复述,把听不清楚的地方顺利地翻译成德语。第二个困难是毛主席讲话言简意赅,口语化的内容翻译难度很大。比如...
走进中国共产党“翻译国家队”:三中全会《决定》是如何翻译的?
我们的英文译文有两个选项,分别是翻译成“and”或“to”。经过集体讨论并征求权威部门意见,我们的英译文采用了译法“to”,其他各语种也参照英文表述进行统一。其他涉及具体概念的翻译,在对原文理解保持一致的情况下,各个语种的译法具有一定灵活性,以便外国读者更好理解文件内容。安永:《决定》提出“总结和运用...
毛泽东与延安《解放日报》(黎辛)
以马海德的中文水平,翻译这么复杂的谈话是困难的;再说陆定一的无锡腔国语和英语,翻译这次谈话也不容易做到,我在清凉山见过斯特朗,她那时只会说“你好”、“谢谢”等简单的中国话,说她对“纸老虎”的口译表示“不满意”也使人难以相信(www.e993.com)2024年11月15日。1997年9月回延安,有幸认识延安文物管理委员会的姬乃军研究员,他赠我的书...
盖世汽车立志打造专业人士爱看的汽车资讯,提供:国际、国内、零...
研究人员YeuchenSophiaLiu表示:“在城市周围设置公共充电站听起来容易,从数学的角度来看,这实际上很难。”因为简单的模型无法考虑到驾驶员可能做出的数千个决定的复杂性,更不用说交通和道路特征等因素。因此,该团队追溯到60年前使用的贝叶斯优化(Bayesianoptimization)数学策略,即使用过去的优化尝试来为随后的每次...
(近观中国|访谈)走进中国共产党“翻译国家队”:三中全会《决定...
张士义:对外翻译中共二十届三中全会文件,是党中央作出的决定,对于加强国际传播能力建设、对外讲好中国故事、传播好中国声音具有重要意义。我们翻译团队坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,认真学习领会党中央关于进一步全面深化改革、推进中国式现代化的决策部署,精心准备、周密安排,安全、高效、高质量地完成了会议...
德国大叔“打飞的”来汉扎针灸,法国外交官带着翻译器看中医,武汉...
”4月18日上午,在青山区红钢城街社区卫生服务中心中医科治疗室间,正发生着这样一段有趣的对话——来自印度的老人巴尔万特手里捏着翻译器,和科室主任刘显荣一样,耐心对着机器放慢语速说着,此时英语、普通话、汉字、英文四种声画同步在此上演。巴尔万特和丈夫加斯旺多是印度人,他们的儿子美籍印裔小布在中国和美国...
王贤才丨两次焚稿,九译其书:我翻译《希氏内科学》的历程
我为他签名时提醒他这不是科普的书,但他还是坚持要买。以后我做《希氏》第17、18版补译工作时,领导居然决定,译稿先在一个综合性医学期刊上连载,随译随发(为此增加了刊物篇幅),一年发完,再交出版社汇编出书。这个决定见报后,那年该刊的邮发量竟因此而增长了近三倍!这些都是现在无法想象也很难理解的。