如何用英语讲好中华文化?这本读物,细致入微,面面俱到
还有很多在翻译中常见的文化概念,如“四大发明”“八大菜系”“十二生肖”等用英文该如何表达,读了这本书就能有所了解。打开网易新闻查看精彩图片其中在中医篇章,除了对中医的起源又介绍外,还分别对阴阳五行、辩证施法(四诊和八纲)以及中医学和针灸有详细的介绍及英文翻译。??????????????????...
飘香拌面10美元一份?网友在伦敦街头看到“沙县大酒楼”,吃不起
不过名字这个东西,就看沙县“大酒楼”的英语翻译,就知道非要让咱中国人来念的话,估计真没人会觉得“高大上”。就在门头汉字“沙县”的旁边,两个规规矩矩的“shaxian”拼音真的是偷懒的让人忍俊不禁,唯一用的正经英文,就是拼音下面的一个“dilicacies(美味佳肴)”。感觉就是让老外来念这个名字,他也难有...
2021英语四级翻译常用词汇:食品、菜系
川菜Sichuancuisine粤菜Cantoncuisine扬州菜Yangzhoucuisine月饼mooncake年糕ricecake油条deep-frieddoughsticks豆浆soybeanmilk馒头steamedbuns花卷steamedtwistedrolls包子steamedstuffedbuns北京烤鸭Beijingroastduck拉面hand-stretchednoodles馄饨wonton(dumplingsinsoup)豆腐tofu?bean...
整不会了!谷爱凌翻译“韭菜盒子”失败:今天英语完蛋了!中华美味英...
八大菜系是指由上述四种有代表性的风味发展而来的地方菜系,包括鲁菜、川菜、湘菜、粤菜、闽菜、苏菜、浙菜、徽菜。鲁菜“食不厌精、脍不厌细”“Eatnofoodbutwhat'softhebestquality;eatnomeatbutwhat'sfinelyminced”糖醋黄河鲤鱼YellowRiverFish德州扒鸡DezhouStewedChicken川菜...
2021英语四级翻译练习题:茶马古道
点击查看》》2021英语四级翻译练习题题库原文:中国一个幅员辽阔、资源丰富、历史悠久的多民族国家,每个民族都有其独特的丰富菜肴。地域菜系在地理环境、气候、文化传统、民族风俗和其他因素的影响下经过悠久历史的发展已经成形。最有影响力、最具代表性的是鲁、川、粵、闽、苏、浙、湘、徽菜系,这八种被人们称为...
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
今天教你最全中国菜的英文说法,一起来学习吧(www.e993.com)2024年11月1日。英语干货中国菜的英文名1.北京烤鸭roastBeijingduck2.辣子鸡丁sautedicedchickenwithhotpeppers3.宫爆鸡丁sautedicedchickenwithpeanuts4.红烧鲤鱼braisedcommoncarp5.茄汁虾仁sautefishsliceswithbambooshoots...
翻译学习 | 中餐200+道菜肴名英文翻译大全(附中餐菜名翻译原则)
中餐菜肴英文名大全1.北京烤鸭Beijingroastduck2.辣子鸡丁sautedicedchickenwithhotpeppers3.宫爆鸡丁sautedicedchickenwithpeanuts4.红烧鲤鱼braisedcommoncarp5.茄汁虾仁sautefishsliceswithbambooshoots6.涮羊肉instantboiledslicedmutton...
23上半年英语四级预测!作文+翻译!
中国菜系中国幅员辽阔,气候和风俗各异。而由于气候不尽相同,各地的口味也有所不同。正因如此,全国各地的人们都采用了各自地区流行的传统烹饪方式。中国菜有八大菜系,且都经历了几个世纪的演变。随着不断地交流发展,这些菜系逐渐形成固定下来,而人们以概括性的地理位置来命名这些菜系。
中国菜有了官方英文译名 童子鸡译为“春鸡”
多数中餐菜品遵循以主料为主、配料为辅的翻译原则,例如白灵菇扣鸭掌被翻译为Mushroomswithduckwebs。以烹制方法为主、原料为辅的翻译方式也较为多见,例如火爆腰花译成Sautéedpigkidney。还有一些菜名遵循以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则,家常菜脆皮鸡的标准英文名就是Crispychicken。
期待新疆菜也能有英译“正名”
新浪网友“凝彩依依”说,虽然大盘麻辣鸡和大盘鸡听起来相差不多,但是英文翻译的话,应该不太一样,我们也不能简单搬来用,真希望有个正式统一的说法。随后记者在百度里输入“大盘鸡”查询英文翻译,就有4~5种说法,有的翻译已无法查询到出处,而网友用得最多的大盘鸡翻译是“Sautespicychicken(嫩煎加香料鸡肉)”...