“在美国你就得说英语”,华裔大妈找茬中国小伙,美警来后老实了
但是博主用中文说话时,她却立刻回应了。这一举动就表示,她明明是会说中文的!明明会说中文,为啥非要用英语,还要在手机上翻译一轮,不嫌麻烦吗?这可就是这位“精神上的老外”的故意之举了。她之所以就英文,就是为了炫耀:你看,我英语多好!我比你高贵,你必须听我的!博主正在解释关于车的问题,大妈却突然又来...
如何让外国人读懂中轴线?资深翻译童孝华讲述中轴线关键词翻译背后...
北青报:有些地名既有拼音也有英文翻译[如地安门译为Di’anmen(GateofEarthlyPeace)、天桥的译文为Tianqiao(HeavenlyBridge)等],对于这些地名的翻译是如何考虑的?童孝华:在翻译中国地名时,单单使用拼音,可能会影响不熟悉中文的外国读者的可读性和理解性。通过提供英文译文,读者能够更直观地理解地名的大致含义,不仅...
让外国人更容易学中国话,让中国话有更好话语体系
上海外国语大学副校长查明建谈到,《中国译学大辞典》(第二版)不仅展示了目前国内译学研究的理论框架,在微观层面上,将译学本体术语及译学本体与语言学、文学、哲学、心理学、美学、文化、计算机技术等诸多学科交叉产生的译学术语呈现出来,尤其重视挖掘中国传统译论术语,充分展示了当下我国学者的原创性、自成体系的...
外国游客抱怨景区没人会说英语,网友:下个翻译软件很难?你哪位
没有人和她用英语交流也就罢了,连地图都让她摸不着头脑。她拿着手机,向周围的人展示中国的旅游地图没有英文标注是多么“鸡肋”。网友们对她的行为感到无言,中国并非英语国家,她凭什么要求大家都用英文与她交流。此外,这位游客头戴奢侈品墨镜,显然并不像是来穷游的。如果确实需要英文服务,完全可以雇一位英文...
李阳:让英语疯狂 - 亲密接触
阿忆:妈妈是精神病,但孩子会辨别是非。李阳:这种习惯余毒,今天还缠绕着我。我跟外国人一讲话,首先想到的是4个括号,因为过去作选择题作了10年!但为什么一个人从初中就做选择题到了研究生做选择题还会做错?因为,它给我们造成了一个危害,我们首先想到的都是错误答案,然后才冒出来正确的答案。
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
其一,游科对本地化的考究程度,确实在他们合作过的甲方中首屈一指,光验收就准备了许多步骤;其二,并不是说他们把内容翻译到外国人能看懂的程度,就完事了,游科有自己的坚持,会希望本地化团队尽最大努力去保留中文原文案的风味;其三,在本地化合作上,游科给了萤火熠动在行业内少见的理解和支持(www.e993.com)2024年10月12日。
“你装什么呢?”留学生在国外说英语被鄙视,很想同情你但做不到
翻译过来之后,我们自己也不舒服了。英语老师讲,这是国内外语言沟通的壁垒,很难改掉,他留学的时候,也有这样的事情发生。老师说,他在澳洲留学的时候,问路。一名外国人后来直接说:FollowmeShakespeare(跟我来吧,莎士比亚),意思就是说话太端了,听着不舒服。语言的作用在于沟通,教学上也要逐步做出转变语言...
老外跪求中国网友改造自己,我们最不想看到的一幕发生了
不仅从里到外、从头到尾给出详细的改造建议,有的网友还考虑到翻译机器翻不出中国话的韵味,容易引起歧义,会讲英语的直接中英文两版字幕,不会英语的就尽量贴着翻译机器生硬的翻译模式说话。毕竟看到“帮了我大忙”,能被翻译成“拯救了我的臀部”,没受过专业训练的人,真的很怕把功德笑没了。
网友建议龙年的龙译loong更准确 高校教师:两个都可以
他同时称,在翻译时如果受到译语社会文化差异的局限,不得不舍弃原文的字面意义,让表达更符合文化内涵,从意译角度讲,龙译作loong也是可以的。“随着全球交流的进一步增进,相信loong在外国人的脑海中会慢慢形成概念的,更多类似中国龙词汇的英文翻译也会逐渐改进并更妥帖。”...
施韦德:中国本土球员打得很好 篮球是中国的第一运动
一般来说,中国懂英语的人不多,但这不是问题。赖特和帕顿都被裁了,队里只有两个外国人,就是我和泰勒。我和泰勒都有自己的私人翻译。4、你也通过翻译与队友交流吗?施韦德:有一个在加州学习的哥们,他英语说得很好。其他几个年轻球员什么都懂,但他们不是很自信。和其他人交流,主要是通过翻译或我手机上软件...