人文高端论坛特辑 | 赵涛:妙在隔与不隔之间——浅谈海外中国研究...
赵涛表示应以更加平常的心态看待海外学说,更重要的是把中国高质量的研究学说翻译成外文,并对未来中国海外研究和翻译工作提出三点建议:鼓励中外对话,避免西方理论独白,使相关研究成为建构中国自主知识体系的有益滋养;在关注中国历史与文化的基础之上,海外中国研究及翻译要实现当代转向;除西方发达国家外,还要关注包括发展中...
外国游客吐槽中国:不用英语交流,英文标识太少,景区体验感差
但回过头来,我们作为中国人,面对意大利游客的贬低,她言下之意是中国没有外面传得那么发达,连欧美国家人人都懂的英文都不流行。站在这个角度上,该意大利游客的想法就应该得到批评,因为我们不跟欧洲那些国家一样,对美国惟命是从,去到任何一个国家,都用英文跟其他人交流,我们是说中国话的中国人,在中国的土地上,中...
专访著名学者刘东:我的学术生涯与“海外中国研究丛书”三十年
1988年,刘东又开创了国内规模最大、延续最久的中国研究学术译丛“海外中国研究丛书”,后来又拓展了“人文与社会译丛”“西方日本研究”“西方韩国研究”“同一颗星球”书系等。本文原题“海外中国研究丛书的三十年与我的学术研究生涯的三十年”,系独立书评人许金晶和南京出版传媒集团副编审孙海彦于2018年10月27日下...
麦家接受《环球时报》采访:谍战小说只是我的一件外套
“作家苏童有一个观点我非常认同。他说中国写作的人群面特别大,所以中国文学的含金量平均值可能不及西方发达国家,但我们头部作家的文学成果,完全可以和世界头部作家相比拟,站在同一高度上”。麦家希望翻译家们在中国发现更多的作家,把他们的作品介绍到世界,让世界更全面地了解中国。“中国不光是地大物博,历史悠久,其实...
人类学家的下午茶|与精神科医生聊聊人类学视角下的疯癫与文明
回到中国情境里,这种状况也是比较常见的。家庭在面临很大的“照护负担”的情况下,可以说是迫不得已(当然你怎么去看这个问题),最后的结果就导致“社会遗弃”,尤其在很多农村地区。2000年之前,国内有一本非常著名的书,跟《维塔》很像,叫《被遗忘的人》。作者是吕楠,他有一个三部曲,三部曲里面的这一部就是讲上...
日本人看中国:外国人能翻译中国古籍吗?
中国古籍的翻译也是一样,但是在“外译项目”中却多由中国人(严格说是中文母语者)承担翻译工作,因此往往缺少外国人(目的语母语者)视角(www.e993.com)2024年10月13日。这种情况下,虽然可能能够保证翻译的正确性(accuracy),但译文却充满了翻译腔,让人一眼就能看出是译作,难以读懂,偶尔还会给人文笔稚嫩的印象。这样做能传递出中国古籍真正的价值吗...
用59种语言讲中国故事 年送万集译制剧出海!他们是服务城市的...
“从引进来到走出去,变化确实很大。”赵忠会说,2010年以前,她作为翻译出差,一般都是到欧美等发达国家,工作内容主要是把当时国际上最先进的生产线、技术、设备、服务引进到国内。通常一个项目配一个翻译,然后带着三四十人的专家团队外出学习技术,很多技术领域甚至是空白,需要一点点摸索,外派几个月是常事。
中国电视英语新闻20周年论坛暨首届全球新闻传播研讨会(一)
可能在座的各位不少人也在片子里看到了自己,在过去的二十年中,在座的各位是中国的电视英语新闻以及中国对外传播事业发展最好的见证者,至此,我再次对大家在过去的时间里对我们的支持表示感谢,也感谢大家来出席我们的活动。本次活动由清华大学、北京外国语大学、东方卫视和美国杜克大学共同主办的。下面有请清华大学新闻...
日本网友狂喷中国: 明明是发达国家, 为什么要假装发展中国家!
翻译:日本真的该好好学学。我们才真的不是发达国家了ちょっとうらやましい。日本も外交では、中国の百分の一ぐらい図々しくなってもいいと思う。翻译:有点羡慕呢日本的外交哪怕只要有中国百分之一的皮厚,该有多好啊有人宇宙船打ち上げた途上国w...
外国人读懂“中国故事”,离不开这个“中国AI”
2014年,它成为中国首家以人机结合编程的方式,实现精准短时天气预报功能的手机应用,此外,也是全球唯一同时支持美、日、韩、欧洲等全球主要发达国家和地区的分钟级天气预报App。在彩云天气为团队迎来市场口碑的同时,2016年,创始人兼CEO袁行远将目光投向了人工智能的另一个分支——他一直看好的自然语言处理。