国家版本馆开馆,英文名称怎么翻译?
各馆均设置了展示区(exhibitionarea)、保藏区(preservationarea)、洞藏区(tunnelstoragearea)、交流区(communicationarea)等。西安国家版本馆(中国国家版本馆西安分馆)南倚秦岭,北望渭河,不同于杭州的江南宋韵、广州的岭南印象,西安文济阁呈现出的是大气典雅的汉唐风韵。版本馆的译法那么关于版本馆的英文名...
【边疆时空】丁超 | 德国胶澳租借地的海域地名、知识来源及其历史...
在日本海军省水路部依据英国《中国海航行指南》(TheChinaSeaDirectory)翻译而成的《支那海水路誌》中,英文地名“To-lo-sanisland”译成“陡羅山島”,并未标注片假名。陡罗山是多罗山的又一译写形式。金约翰(JohnWilliamKing)编辑,傅兰雅(JohnFryer)口译,并由江南制造局翻译馆依据英国海图翻译而来的《海...
原来如此!一翻译就不高大上的西藏地名!
林芝“林芝”在藏语中意为“林:太阳的意思,芝:宝座,王座”“太阳宝座”,被称为西藏的江南,有世界上最深的峡谷——雅鲁藏布江大峡谷和世界第三峡谷帕隆藏布大峡谷。那曲那曲,藏语意为“黑水”。那:黑色,曲:水泽当“泽当”在藏语中意为“泽:嬉戏、当:平滩”猴子嬉戏的平摊,泽当镇位于雅砻河与雅鲁藏布...
不忘来时路!到三门红色地名馆,跟着红色地名,重温党史故事
如陈望道翻译《共产党宣言》的地方——义乌市的分水塘;中共一大胜利闭幕的地方——嘉兴的南湖;党领导的全国最早的农民运动发生地——杭州萧山区的衙前;浙江第一个苏维埃政权的诞生地——三门县的亭旁;中共浙江省第一次代表大会召开地——平阳县的冠尖村;浙东抗日根据地的指挥中心所在地——余姚市的梁弄;新中国成立...
这座长江边的古城,有江南的皮囊、塞北的灵魂
丨最不江南的江南丨▲焦山,芦花袅袅江风起。摄影/Crangye-风物君语-江南的塞北▼江南与塞北总被当做一组反义词来用,两者被人为地制造出了一种“对立”,好像它们就找不到任何相似之处一样。▲镇江市。摄影/Crangye如果这两个词汇有什么交集的话,除了在各种文学作品里,就是在镇江这个地方了。镇江很奇...
《孽海花》地名新说
即外滩花园(www.e993.com)2024年10月27日。外滩花园的英文名称是PublicGarden,当时也汉译为“公家花园”,规定为侨民的PublicGarden,也叫做“西人花园”。▲旧时外滩花园大门那马夫抖勒缰绳,但见那匹阿剌伯(阿拉伯)黄色骏马,四蹄翻盏,如飞的望黄浦滩而去。黄浦江原来的名称是“黄浦”,近代以后,侨民把它叫做WhangpooRiver,从而衍生了一个...
你知道“沙河”这个地名吗?以及《西游记》的德译全本译者-吕律
地名往往是对地理形貌的描述。沙河这地名的常见,也可能一部分说明了我们国家土地的一部分特点,沙子多。我不是历史专家,但我想地名的演化,和人名不同,如果没有附以人文特质,通常就是通俗化的一个形神兼备的地貌描述。所以《西游记》里的八百里流沙河,就是吴承恩这个生活在江南水乡的文人缺乏对沙漠的直观感受而给予...
这22个地名浙江人都应该知道 它们承载着独特的记忆和荣耀
南湖位于嘉兴市城区东南,因在城南而得名。其与西南湖相连,形似鸳鸯交颈,古时湖中常有鸳鸯栖息,故又名鸳鸯湖。宋以后,南湖与杭州西湖、南京玄武湖并称江南三大名湖。南湖因中国共产党第一次全国代表大会在这里胜利闭幕而闻名于世,是我国现代史上重要的革命纪念地。
胡老师漫游北美记(94)江南水乡在异国 我欲因之梦寥廓
先说地名PortSevern,翻译软件告诉我,应该翻译成塞文港、塞沃恩,或者港口塞文河。可我把这几个称呼输入搜索工具,找不到相关的介绍内容,再说露营营地名称,APrivateRecreationCommunity,翻译软件告诉我,应该译为:一个私人的娱乐社区。同样输入搜索工具,内容也不尽人意,怎么也检索不到这个营地的介绍。
英文标注地名与国际接轨? 有关官员称须用拼音
多是“翻译”成“HanzhongRoad”,而正确的标注方法应该是:“HanzhongLu”。据介绍,地名一般由专名和通名组成,有一种听上去似乎还蛮正确的观点是,在标注地名时,其中的专名用汉语拼音,而通名如“路”、“街”等“应该”用英文。持这一观点的人认为,这样便于国际友人通过地名这个城市“名片”进一步了解古城南京。但...