在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
154首十四行诗是一个完整而宏大的“诗系列”,既可以作为抒情诗杰作一首首单独解读,也可以被看作一种四幕连环剧,有起承转合、跌宕起伏的情节,可以被看作一种用商籁体(十四行诗又译作“商籁诗”)写作的戏剧。李六乙导演作品《哈姆雷特》另一方面,莎士比亚的剧本基本都是用五步抑扬格写就的,五步抑扬格正是他...
漫游的苏格兰青年,在中国找到了他的“诗和远方”
后来他们就找翻译,最终《Spittoon》变成了一个纯粹的翻译中国诗歌和文学的杂志。那个时候我就会翻译一些在这个刊物上发表,我也当了他们的翻译编辑。在那里我发表了杜绿绿的几首诗歌。她的诗歌有一点做梦一样的感觉。学院派的诗歌,密度比较高的,尤其是带有实验性质的诗歌是最难翻的。我有时候也会跟作者交流,但不...
一周文化讲座|诗歌不会是徒劳的吟唱
嘉宾:温贝托·多拉多(演员、电影编剧)、玛格丽塔·希门尼斯(诗歌朗诵者)、周瓒(诗人、译者、中国社会科学院文学研究所研究员)、范晔(翻译家、北京大学西语系副教授)、黄竞欧(首都师范大学哲学系教师)、张引弘(图书策划编辑、译者)阿尔瓦罗·穆蒂斯(??lvaroMutis,1923-2013)是哥伦比亚诗人、小说家、评论家。他看似...
一周文化讲座|诗歌不会是徒劳的吟唱_腾讯新闻
嘉宾:温贝托·多拉多(演员、电影编剧)、玛格丽塔·希门尼斯(诗歌朗诵者)、周瓒(诗人、译者、中国社会科学院文学研究所研究员)、范晔(翻译家、北京大学西语系副教授)、黄竞欧(首都师范大学哲学系教师)、张引弘(图书策划编辑、译者)阿尔瓦罗·穆蒂斯(??lvaroMutis,1923-2013)是哥伦比亚诗人、小说家、评论家。他看似...
明日开幕!首届清照诗歌艺术节超全攻略请查收
据了解,活动涵括诗歌朗诵会、学术研讨会、诗歌民谣音乐会、艺术展览、诗歌艺术市集、诗歌电影展映、中外诗人对话、高校诗人圆桌漫谈、顶度诗歌奖、翻译工作坊、儿童诗歌工作坊、诗歌剧场工作坊、音乐工作坊等30余场单元活动,邀请国内外诗人嘉宾100余位,力图于以多元的活动内容、专业的学术态度,探索令诗歌更具青年性、实...
诵读艺术奠基人项建新解构体系:论“现代诵读艺术”
“诵读”发展到今天,已经呈现出艺术化、产业化、事业化的特征(www.e993.com)2024年11月14日。首先,诵读已经艺术化。现代诵读艺术毫无疑问是有声语言的艺术样式,诵读是可以展示所有文本的有声语言艺术的表达需求,把文本用声音的方式有技巧、艺术地表达出来,即可高声诵读,也可轻声细语、娓娓道来。它囊括朗诵艺术,是有声语言艺术的最科学、最先进的...
杜甫诗的神韵,翻译为何无法传达——BBC纪录片引发的争议
汉语无时态的现象也给英语翻译增加了难度。如《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》一诗,纪录片中四句的翻译全都用了过去时态,如果我们细加分析,似乎也可以理解,毕竟这是杜甫在回忆儿时看到的情景,但如果我们回过头去看看原诗,“??如羿射九日落,矫如群帝骖龙翔。来如雷霆收震怒,罢如江海凝清光”,这哪里有“过去时”...
“甘道夫”朗诵十余首英译杜甫诗,是一种什么风味?
小编为大家选择了三首英译诗朗诵片段(片段可进入“文学报”公号观看)听完这几个朗诵片段之后,是否感觉出了杜甫诗歌在英语中保留了自己沉郁顿挫的气韵?或许一半要感谢伊恩·麦克莱恩专业的戏剧台词功底。观剧之后,还有一个延伸话题值得在此分享。如今西方读者阅读杜甫诗歌有哪些译本可以选择?杜甫诗歌在西方的翻译出版...
上游??读书丨双语对照,感受经典英诗的魅力 ??- 廖伟
“屈枉”这两个字用得很好,“枉”字跟朗诵这行诗时的“wrong”读音相近,这个太妙了!而在翻译彭斯的“ARed,RedRose”(《一朵蔷薇红彤彤》)一诗的最后一行时,由于诗歌原曲演唱中“Luve”这个词持续达八九拍之久,以表现不忍分离之情,译者将该词译为“爱人哟!”一个“哟”字,既配合了原曲延长的唱腔,又...
专升本学历提升英语考试难吗?
7、朗诵英文诗英语是否流利取决于对节奏的正确掌握。英语是按单词和句子的重音来分节奏的。英文诗是练习英语节奏的最好材料之一。8、唱歌学英语比朗诵英文诗更有效的是唱英文歌曲。唱英文歌可以帮您练习发音(pronunciation),语调(intonation)和节奏(rhythm),又可以让您在很愉快的心情下背会很多单词和句型,真是一...