王濛直播室又出金句:烫嘴英语翻译“隔路”,“健濛组合”吓坏黄健翔
濛主今天又有金句了吗?王濛显然不会让自己的粉丝失望,在赛前的热场阶段,黄健翔爆料说有记者问王濛是什么性格的人,王濛回答自己是个“隔路”的人,让外国记者摸不着头脑。王濛解释说“隔路”是东北方言,是不一样的意思,然后还用烫嘴英语解释了一番:SpecialPlus!让黄健翔差点笑得背过气去。随后在1/4比赛结束...
2024春晚,高考生不能错过的龙年知识点
loong,也可以写作long,是“中国龙”的英文翻译。早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。新加坡总理李显龙的英文名也翻译成LeeHsienLoong。在我国古代传说中,龙角似鹿,头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛,是一种能行云布雨的神异动物...
【语斋.翻译】英语卡住?这几个金句教你沉着应对!
What'sthewordI'mlookingfor?What'sthewordI'mlookingfor?Don'tremindme!在很多正式的演讲中,都会听到这句话。一般而言,说这句话的时候不是真的在提问,而是在给自己时间过渡。这句话幽默诙谐,不失为演讲、正式交流时危机救场的一个金句,同时还可以证明你正在努力的思考。HowshouldI...
外交部翻译司姚梦瑶教科书级别的英文演讲:《学英语的意义》
金句合集Onaseriousnote,whatdowelearnfromdebating.从严肃的角度来看,我们从辩论中能学到什么。Iseeinallthecontestantsthequalityofbeingaspiring,adaptableandabsorbed,threeAs.我在所有参赛者身上看到了有抱负、有适应性、有吸收力这三个"A"的品质。
外交部金句风靡网络!华春莹的“呵呵”怎么用英语说?
我们中华民族有态度也有风度,中英兼修的国人还是贴心的给出了翻译:居高临下:Condescendingly指手画脚:Criticize不思悔改、信口雌黄:Keepslyingwithoutremorse自作多情、痴心妄想:Nothingmorethanself-entertaining厚颜无耻:Howbrazenisthat!
华春莹批蓬佩奥“蚍蜉撼树”如何翻译?快来学习外交金句
这里的“蚍蜉撼树”用英文又该怎么说呢?可能有的小伙伴会觉得,我连这词的中文含义都不知道,怎么可能知道它的翻译……那下面我们就来给大家“科普”下~蜉撼树,汉语成语,拼音pfúhànshù,意思是指蚂蚁想摇动大树,比喻自不量力(www.e993.com)2024年9月20日。出自《调张籍》。用英文说来则是:asfutileasananttryingtoshake...
2018考研英语阅读长难句必备金句二
interprete翻译;口译;解释;说明;阐明结构精析本句的主干是Howwellthepredictionswillbevalidatedbylaterperformancedependsupontheamount,reliability,andappropriatenessoftheinformationandontheskillandwisdom.该句主干的主语是一个How引导的主语从句,主干谓语动词为dependsupon,主干宾语...
外交部的英文翻译有多牛?连“呵呵”都译出了精髓!
外交部的英文翻译有多牛?连“呵呵”都译出了精髓!今年,“外交天团”金句频出,字字铿锵、句句在理,展现了不卑不亢的大国气度。同时,外交部的翻译也常常令人叫绝,精准地向世界传递出中国声音。2021年外交部有哪些精彩的翻译呢,我们一起来学习吧!
推动中央文献翻译传播与对外话语体系建设
西安外国语大学高级翻译学院院长尹晓煌提出,译为“ChinaDream”有误。不熟悉历史背景者,不知道美国社会18世纪也曾有过“ChinaDream”,指的是美国商人去中国的经商发财梦。而我们的“ChineseDream”是中华民族伟大复兴梦,这一点不同的语境,他们理解不透。中文白皮书《中国的民主》,英文译为“China:DemocracyThat...
突破10亿的“哪吒”金句,英语能怎么翻译?
今天,罐头菌也乘着这波,在网上搜集了一下,看一下电影里面的各种金句应该怎么翻译~Let‘sGo!1.I'malittledevil,happy-go-luvky,killingmanwithoutblikingeyes,eatingmanwithoutsprinklingsalt.我是小妖怪,逍遥又自在,杀人不眨眼,吃人不放盐...