北京将统一地铁站名英语译写及播报 让外国人出行更便利
中新社北京12月21日电(记者尹力)据北京市人民政府外事办公室(下简称北京市外办)21日通报称,为提升北京的国际形象,让外国人在京乘地铁“念得出、看得懂、找得到”,官方将进一步规范地铁站名英文译写和英语语音播报,并在2019年年底前将新版的英语语音播报内容推广至京城各地铁线路。地铁站名英文译写和语音播报...
7号线高科西路站“加值”英语翻译遭吐槽,上海地铁:将优化
近日,有网友发帖反映上海地铁站的英语翻译,称7号线高科西路站售票处的“加值”,翻译写成了拼音“JIAZHI”。网友发帖截图,售票处的“加值”,翻译写成了“JIAZHI”。截屏图澎湃新闻记者从网友提供的照片上看到,在“售票加值处”的标识牌上,相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”,售票翻译成了英文,而...
北京8座地铁站试配翻译机,今早东直门站为外籍乘客找回遗失物品
近日,北京地铁公司在1号线八通线天安门西、2号线东直门、2号线北京站、6号线南锣鼓巷、8号线奥林匹克公园、13号线西二旗、15号线马泉营、1号线八通线和7号线环球度假区,共8座车站试点配置了多语种翻译机,支持中英日韩四国语言翻译,能够直接将语音翻译成语音或文字,实现与乘客无障碍畅通交流。截至目前,翻译机...
北京地铁8座车站试配翻译机 为中外游客提升精细化服务
“近期车站客流增长,截至目前车站已经使用翻译机为乘客服务53次,使用翻译机的场景主要是乘车线路问询服务。”车站工作人员介绍,由于东直门站是与首都机场线的换乘站,外籍乘客较多,在对员工开展经常性的英语专项培训基础上,又配置了翻译机,支持中英日韩四国语言翻译,可以给乘客提供更加准确、精细、丰富的信息。除了持续推...
所以北京地铁又改回英文了?
2020年8月,有网友发现英文播报里,北京站还是读作“BeijingZhan”。按地名的新翻译来说,它没错;按方便外国人的目的来说,实在没啥用。而且,既然你要全面拼音化,那北京地铁为什么还要“subway”,不叫“DITIE”呢?另外,中国人读拼音读出谐音了又怎么办;...
东方快评丨地铁站英语译名混乱有损城市形象
希望沈阳市地铁可以恢复站点名的英语名(如qingnianavenue),而不是拼音(qingniandajiestation)(www.e993.com)2024年10月24日。沈阳地铁回应称,“地铁英语站名皆用拼音播报,与地铁站名翻译书写内容一致,符合辽宁省地方规定”。(1月9日澎湃新闻)近些年,地铁正在成为越来越多城市市民出行的重要选择,其英文站名和语音播报也时常引发讨论。如:不久前...
专业翻译工作者是如何学英语的? — 阅读??写译??听说
在这篇文章中,我将继续和大家分享英语学习的一些心得,这次聚焦于阅读、写作、翻译、听力和口语这几大模块,其中阅读和听力是语言的输入,而写作、翻译和口语则是语言的输出。阅读万岁阅读在任何语言学习中的重要性都不言而喻,因为语言永远是为最终的应用服务的,只有足够多的高质量输入,才能由量变转变为质变,实现同...
济南地铁回应“一地铁站名英文翻译不统一”:确定译名,将替换
澎湃新闻(thepaper)报道“‘济南站北’地铁站名英文翻译版本不一”后,3月31日,济南轨道交通集团宣传部门表示,济南轨道交通集团高度重视市民关切,积极对接市外办等相关部门,最终确定将“济南站北”英文名称调整为“JINANRAILWAYSTATIONNORTH”。
安徽合肥地铁把“火车站”翻译成“Huochezhan”?多方回应
记者注意到,车内地铁站名的确被改成了拼音形式,语音播报中的英文播报也为“Hefeihuochezhan”。不过,当记者从“合肥火车站”站下车,来到地铁站内时,看到“合肥火车站”站名仍为英文翻译“HEFEIRAILWAY”,同时,地铁3号线站名指引图及3号线车厢外部的站名“合肥火车站”又为英文翻译“HefeiRailwayStation”...
郑州地铁站名翻译拼音英文混搭引热议 市民喊话快修正
市民喊话地铁公司向市政学习“按照翻译规范,一般是专名用拼音直译,通名则用英文翻译,比如二七广场,二七是专有的名词,广场是通用的名词,正确的翻译应该是ErqiSquare,”郑州市民张一表示,当前郑州正在建设国家中心城市,作为对外开放的大都市,地铁站名的翻译也应该规范起来。