广外学子王晨旭:引入AI大模型开发城市标语翻译纠错系统,翻译更快...
“马桶易堵”翻译成“ToiletisblocKed(马桶已堵)”、“灭烟台”翻译成“destroyYantai”(“毁灭”烟台)……去年年末,王晨旭发现,广州不少公共设施标语充斥诸如此类令人啼笑皆非的翻译错误。“希望这个系统,能对广州甚至全国的标语正确翻译和使用起到贡献。”王晨旭,广外信息学院大三学生,今年组队自研的《基于...
文科生揭秘古代数学 自研AI瞄准加油站痛点 大模型纠错标语翻译
去年岁末,王晨旭闲逛流花湖公园,一个公厕标语英文翻译引起他的注意:“马桶易堵”翻译成“ToiletisblocKed(马桶已堵)”。一字之差,意思差之千里。无独有偶,随后一次外出吃饭,王晨旭注意到,广州地铁二号线站内的手扶电梯标语:电梯(elevator)被译为“stair(楼梯)”。“标语的指示功能被大大削弱了。”王晨旭上网搜...
日本街头纷纷贴出中文标语,本来相当暖心,翻译过来却“变味”了
个标语更容易让人误会,一个中国人在日本看见一个楼梯上写着“注意等级差别”,不知道还以为在日本上个楼梯还要分等级呢,难道等级太低的不配上楼梯,后来问了日本的朋友才知道,真正的意思是让游客小心楼梯的高度,因为有些楼梯是人工雕刻的,可能会高度不一样,本来的意思是很贴心的,翻译成中文却有了“歧视”的味道。
公共场所的英文标识写错了?晓庄学院“啄木鸟”暑期实践团检查旅游...
如可回收物应是复数形式"Recyclables"、无障碍服务应是“Accessibilityservices”;在滁州博物馆发现可用“Reception”代替“ChapterOneFrontOffice”来表示总服务台,表达更加简洁明了;在无锡博物馆、扬州博物馆和朝天宫中积累了警示标识的专业翻译;在川陕烈士陵园里发现中文标语的英文翻译不是很优美,如“小草给我...
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
中国龙翻译多样化谈到“龙”的译法,努尔米奥认为可以翻译为loong,因为“西方的dragon一词不能真实反映中国文化中‘龙’的含义”。吴芳思认为,按照目前受众理解和接受程度,可考虑翻译为Chinesedragon(中国龙)。日前,《牛津英语词典》收录Chinesedragon为标准词目,在注释中也加入了“龙”在中国文化中的正面含义。
中国大模型数量占全球超1/3;AI模型训练成本暴涨,2027年或达1000亿...
2.AI漫画翻译新选择:AIMangaTranslator助力多语言阅读AIMangaTranslator作为一款专业的在线漫画翻译工具,正在为全球漫画爱好者带来全新的阅读体验(www.e993.com)2024年12月20日。这个平台利用人工智能技术,包括DeepL和LLM的API,为用户提供快速、准确的多语种漫画翻译服务,同时保持原始图像的布局和结构。支持的语言范围广泛,从中文、英文到日语、韩语...
廉政标语如何翻译? 浙江理工大学外国语学院举行翻译比赛
浙江理工大学外国语学院举行翻译比赛中国教育在线浙江站讯(编辑邱彬鑫)为营造“清廉浙理”的深厚氛围,持续提升外语学子的语言运用能力,浙江理工大学外国语学院发挥语言优势,创新廉洁文化传播方式,面向全校学生开展廉政翻译比赛。此次比赛翻译的内容为廉洁标语,尽管难度较大,但广大学生积极参与,踊跃投稿,学在其中,乐在...
广告英语翻译实例对比
言以洁为“美”,尤其是在广告英语中。译文a与译文b相比,美感甚少,原因在于它缺乏广告语简短、有力的特点;而译文b则构型短小,文字醒目,很好地表现了广告语言的风格。四、创造美8.Whatit'sliketobesmallbutgood.(旅店广告)a)它虽小,却很好。
《复仇者联盟2》热映 看哪些神翻译被吐槽?
字幕翻译:我有一个梦想。正确翻译:我做了一个梦。马丁路德乱入:抢我名言!跟你拼了!恶搞小英语课堂:A:我要减肥了!B:Youhadadream.语境:奥创第一次苏醒有了自己的意识,他拖着一个破破烂烂的机械身躯,现身于趴体上的复联一干人面前。
【世界知识产权日】拍照、画画、写作……哪些版权属于你?戳进来!
(四)保护作品完整权,即保护作品不受歪曲、篡改的权利;(五)复制权,即以印刷、复印、拓印、录音、录像、翻录、翻拍等方式将作品制作一份或者多份的权利;(六)发行权,即以出售或者赠与方式向公众提供作品的原件或者复制件的权利;(七)出租权,即有偿许可他人临时使用电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品、计...