英语种常用的只能跟动名词作宾语的动词
英语种常用的只能跟动名词作宾语的动词英语中有些动词后面只能动名词或动名词短语及其复合结构作宾语,这个没什么规律,只能牢记,才能游刃有余,有点像固定搭配的感觉,所以一看到这些动词的第一反应就是后面要用动名词。为经常学习或备考的自己收藏备用。admit承认,招供Sheadmittedhavingdriventhecarwithout...
干货:2021考研英语句型翻译点拨:不定式和动名词做主表
一般来说,表示心理状态的动词如excite,interest等都是及物动词,汉语意思不是“激动”,“高兴”,而是“使激动”、的“使高兴”,因而现在分词应该是“令人激动的”、的“令人高兴的”,过去分词则是“感到激动的”和“感到高兴的”。所以,凡表示“令人……的”都是-ing形式,凡是表示“感到……”都用-ed形式。换...
B站里的“弹幕”英语怎么翻译呢?
首先要说的一点是,不管是mail还是post,他们都有名词和动词的意思,而且两者都非常相似。那么他们的区别在哪里呢?一.英式英语和美式英语首先第一点就是常说的英式与美式的不同。作为名词来看,mail和post都能用于形容日常收到的“信件”及“包裹”。但在英式英语里面,更多会用post来形容,而美式英语则更多用mai...
2023考研英语翻译方法及解析:转换法
词类转换是指英语中的某一词类译成汉语时转换成另一词类。(一)英语名词、介词、形容词或副词转换为汉语动词(1)Thecultivationofahobbyandnewformsofinterestisthereforeapolicyoffirstimportancetoapublicman.因此,对于一个从事社会活动的人来讲,培养一种爱好和新的情趣方式,乃是至...
【英语二】翻译模块怎么学?(文末有福利哦)
1.英语名词→汉语动词英语中具有动作意义或由动词转化过来的名词,汉译时往往转化为动词。如:Hisarrivalatthisconclusionwastheresultofmuchthought.他得出这结论是深思熟虑的结果。2.英语动词→汉语名词有些动词在汉语里虽有相对应的动词词义,但在某种特定的语言场合下不能使用该动词词义,或由于...
高考英语高频单词account:词性、释义、用法和翻译
高考英语高频单词之一是account(www.e993.com)2024年7月27日。这个词作为名词和动词的用法和词义比较多,同时和它搭配构成的词组也比较多,因而给考生带来了相当大的麻烦,应该引起考生的高度重视。Account作为名词表示的账户的用法很常见,如银行账户和网络用户等,同时,还可以表示叙述和解释等的意义,需要考生多加注意。此外,最麻烦的应该是作为动词和for...
考研英语翻译三大通关秘笈
英文是一种静态语言,名词在句中占重要位置,句子的重心往往是名字,而且位置靠前,几乎大部分修饰或解释成分全部后置。对名词进行修饰或解释的语法在考研翻译中有:定语从句,分词后置,介词短语后置(尤其是of),同位语从句,不定式,冒号,破折号。因此在做题时需要迅速判断对名词的解释部分,并且格外注意连接词的翻译技巧。
考研英语翻译冲刺:两大技巧让你快速提分
词类转换是指英语中的某一词类译成汉语时转换成另一词类。(一)英语名词、介词、形容词或副词转换为汉语动词(1)Thecultivationofahobbyandnewformsofinterestisthereforeapolicyoffirstimportancetoapublicman.因此,对于一个从事社会活动的人来讲,培养一种爱好和新的情趣方式,乃是至...
四六级考前必读:英语六级考试翻译解题要点
介词与名词密切相关,英语名词的广泛使用使得介词得以频繁出现。而且英语中有些介词本身是由动词演变而来的,具有动词的特征。因此,汉译英时,有些动词可以用介词来表达。③动词转形容词汉语的一些动词也常常可以用英语的形容词来表达,这些形容词通常是与动词同源的词,这样的译文有时比直接使用动词更地道、标准。
考研英语阅读理解英译汉翻译技巧
[分析]sense一词在原文中为名词,但在译文中对应的部分是“感到”,转化成了动词。另外,havethesenseof(sth.todosth.),往往译为“意识到”。为什么sense一词往往需要改变词性呢?这是因为它本身在作名词之外,可以直接用作动词;或者说,这个词本身即具有很强的动作意味。类似的名词还有change(起/发生变化...