29名中外学子用21种语言朗诵诗歌
经过激烈角逐,国际艺术学院刘诗泽朗诵的《将进酒》、国际传媒学院越南籍学生阮氏妥和国际交流学院俄罗斯籍学生明珠用汉语朗诵的《致橡树》荣获一等奖;教育学院孙琳欣朗诵的《我想把秋天寄给你》、国际文化旅游学院李嘉雯朗诵的《百年交响》、国际传媒学院付钰童朗诵的《唐诗里的中国》、东方语学院陈霏霏用朝鲜语朗诵的《人生...
活动回放|“唐图英语角”:Wandering in the Poetic garden:the...
一位读者深情朗诵了唐代杜牧的诗作“theMourningDay(《清明》)”,还详细介绍了其最崇拜的翻译家许渊冲先生,激起大家从“意美、音美、形美”三美的角度赏析古代诗词翻译的浓厚兴趣。还有读者分享了从小就耳熟能详的屈原的《离骚》一文节选,展示了其良好的传统文化素养,其优美的语调和真挚的情感赢得了现场阵阵掌声。
如果和平的唯一牺牲是我的诗歌,我很高兴停止写作|《巴黎评论...
一九六八年以来,他的十六本诗集和小说已译成英文,其中有《诗集》(1969)、《耶路撒冷和我本人的歌》(1973)、《阿门》(1977)、《情诗》(1980)、《大静》(1983)、《耶路撒冷的诗》(1988)、《耶胡达·阿米亥诗选》(1986),以及《即使拳头也曾一度是有手指的张开的手掌》(1991)。除了他最著名的诗歌之外,阿米亥还...
世界与中国 | 中国现当代诗歌的英译与传播
他主要从事中国现当代诗歌研究与翻译,业余创作英文诗歌和散文,著有《背诵与辞演:中国当代散文诗》(ReciteandRefuse:ContemporaryChineseProsePoetry)等作品,曾翻译中国当代诗人哑石的诗歌选集《花的低语》(FloralMutter)。近期,杭州师范大学外国语学院教授汪宝荣与安敏轩进行了一场对话。安敏轩重点回顾了自己如何走...
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
镜子的迷宫,既让人惊叹,也让人迷失。读莎士比亚十四行诗,便如走进了一座无比瑰丽璀璨也十分盘根错节的镜迷宫。十四行诗是莎士比亚倾注了非常多心血和个人情感的一项诗歌工程。《镜迷宫:莎士比亚十四行诗的世界》(以下简称《镜迷宫》)一书中,身兼学者、诗人、翻译家三重身份的作者包慧怡,从思想史、语言发展史、文...
世界读书日 · 这群读书的人,翻译书的人,做书的人
诗歌翻译家陈东飚几十年如一日地翻译了许多诗歌,包括博尔赫斯、史蒂文斯、玛丽安·摩尔等诗人的作品,在这次读诗会上,陈东飚朗诵了由他翻译的罗伯特·勃莱的三首诗:《悲伤是为了什么?》《就是不要担心》《从城堡偷糖》(www.e993.com)2024年11月27日。身为上海人,陈东飚幽默地表示,巴别塔应该有上海话的一席之地,并用上海话朗读了《从城堡偷糖》...
纪念耶胡达·阿米亥诞辰100周年 | 耶胡达·阿米亥谈诗歌艺术
有趣的是,我所读的译诗离我而去,不再属于我自己。我朗诵的时候有时会感到一种惊讶,好像在听录音机播放我的声音——起初你不知道那是否你的声音。有时诗作完全分离,变成了一首英语诗,我听起来像一首独立自在的英语诗,好像是别人写的似的。我不是常常哀叹自己的诗在翻译中丢失了什么的那种人。首先,如果我...
一周文化讲座|今天,让我们谈谈抑郁_腾讯新闻
北京|生活,骤雨,天放晴时——帕斯捷尔纳克抒情诗歌朗诵会时间:4月26日(周五)14:30-16:30地点:昌平区回龙观街道西三旗桥东上奥世纪中心丹迪兰商场三层MPK黑胶书店主讲人:刘文飞(首都师范大学燕京人文讲席教授)近日由著名翻译家、学者,首都师范大学燕京人文讲席教授刘文飞先生倾情翻译的《帕斯捷尔纳克抒情诗全集》...
一周文化讲座|今天,让我们谈谈抑郁|作家|文学|梁永安|主讲人|出版...
北京|生活,骤雨,天放晴时——帕斯捷尔纳克抒情诗歌朗诵会时间:4月26日(周五)14:30-16:30地点:昌平区回龙观街道西三旗桥东上奥世纪中心丹迪兰商场三层MPK黑胶书店主讲人:刘文飞(首都师范大学燕京人文讲席教授)近日由著名翻译家、学者,首都师范大学燕京人文讲席教授刘文飞先生倾情翻译的《帕斯捷尔纳克抒情诗全集》...
再次抛出的漂流瓶:《新九叶集》诗歌分享朗诵会在京举办
李金佳、莫非、树才对谈“新九叶诗人”的一个突出的特征,就是他们每个人都既是诗歌的创作者,也是诗歌的翻译者,而这两方面都和他们特殊的阅读经验有紧密的关系。李金佳首先提出了自己的疑问:我们为什么要翻译?在诗人、罗马尼亚语、英语译者、《世界文学》主编、《新九叶集》作者之一高兴看来,一切都是源于他们赶上...