1940年,王光美在大学里的留影,那年她19岁,家世显赫,气质不凡
1946年2月,王光美离开辅仁大学,随即在中共的安排下来到北平军事调处执行部,担任中共代表团的英语翻译。王光美(左二)当年11月国共和谈破裂,军调部名存实亡,王光美放弃了赴美读博士,随即来到革命圣地延安。对于王光美的选择,她的子女认为并不奇怪。在一次接受采访时,王光美的子女表示:“我们认为她之所以留下来是跟...
“延安第一美女”赴台,曾为毛主席翻译
我希望通过全面的训练,成为一名党员,实现我的革命理想。”他的这份执着与坚定,使他有机会实现梦想,迈向革命理想的道路。吴光伟在外语能力的支撑下,成为抗大学习期间的外事接待人员,并负责英语翻译的工作。1937年1月,他通过宋庆龄和斯诺等人的引荐,结识了前来延安采访的史沫特莱。凭借卓越的专业素养,吴光伟不仅担任...
她被称为“延安第一美女”,曾在延安引起争议,多次请求入党被拒
进入北平师范大学学习后,来到外语系的吴光伟,首先选择了进修英语,这让她在历经数年的勤学苦练后,终于有了扎实的英文功底,此后她还被选拔成为留学队伍中的一员,顺利地前往了美国留学。在美国求学的这段经历中,吴光伟不仅知识得到了丰富,价值观念也发生了剧变,她逐渐认识到了国内的军阀混战根本得不到结果,只有民主革...
帮助革命老区规范英语翻译,同济大学“红色济译”在行动
“最夸张的错误是‘一米线’翻译成了‘onenoodle’。”团队指导老师郭书谏说,经过这次考察,大家意识到革命圣地的翻译不规范问题亟待解决,“红色济译”团队应运而生。外国语学院大四的学生郭磊和大三的俞霁桓分别是年级负责人,加入“红色济译”后,他们随团队去延安等革命圣地考察,发现红色景点的景区介绍等英...
30秒“译”湖南⑤|湖南第一师范学院用英语怎么说?
如今,湖南第一师范学院已经成为名副其实的“网红”革命圣地,每年都有大量游客来此接受红色教育。小知识:为什么师范的翻译是“normal”呢?其实师范大学英文名字中的“Normal”并不是起源于英语,而是法语“normale”。法语“normale”除了表达“典型的、正常的、一般的”意思之外,还有“师范的、规范的、标准的”意思...
五家革命圣地法院“云端”共上党课
赓续红色基因传承革命薪火五家革命圣地法院“云端”共上党课为扎实推进“深刻领悟‘两个确立’决定性意义,坚决做到‘两个维护’”主题教育,迎接党的二十大胜利召开,8月19日上午,浙江嘉兴、江西吉安、贵州遵义、陕西延安、河北石家庄五地中级人民法院“云端”相聚,开展革命圣地法院共上一堂党课活动(www.e993.com)2024年11月23日。
...同济大学“红色济忆”团队:规范英文翻译,向世界讲好中国革命故事
“晋察冀”是直接音译为“Jinchaji”还是翻译为“Jin-Cha-Ji”(Shanxi-Chahar-Hebei)更为恰当?“革命根据地”“反围剿”这些特色话语要怎么翻译,才能方便外国受众理解?应该怎样传播延安、井冈山的革命故事,让世界了解中国的革命文化?革命圣地的翻译不规范问题一直是亟待关注的语言景观,这也是同济大学外国语学院2018...
【文汇网】作战室是翻译成“battle room”还是“war room”?向...
半年时间里,他领衔的项目组跨越一千五百公里,途径嘉兴、延安、瑞金、井冈山、遵义等地,一路实地考察、拍摄、取样、汇总,记录、研究、探讨目前部分革命圣地中的英语翻译和传播方式的改进空间。研制红色文化翻译传播指南革命旧居究竟该翻译成“LivingRoom”(现代人口中的“客厅”)还是“LivingSpace”(生活空间)?“...
北外80周年校庆,外事翻译家张幼云等知名校友重返母校
“延安火种代代相传!”记者获悉,为传承红色基因,9月16日,北外专程前往革命圣地采集红色火种。9月26日,北外校友总会会长、原党委书记杨学义与学生代表共同将采集自延安的红色火种送达大会现场。外事翻译家张幼云等知名校友现身“今天的北外,已经成为在世界上开设外国语专业最多、有很高学术声誉和广泛影响力的大学……...
【澎湃新闻】帮助革命老区规范英语翻译,同济大学“红色济译”在行动
外国语学院大四的学生郭磊和大三的俞霁桓分别是年级负责人,加入“红色济译”后,他们随团队去延安等革命圣地考察,发现红色景点的景区介绍等英文资料的翻译存在很大问题,“各景区讲到同一个名词时翻译不统一,甚至是翻译错误,会造成很大的理解困难。”“红色济译”团队成员在延安宝塔山合影...