张京:中国最美外交官,16分钟临场速译震惊全场,让美国颜面扫地
面对全英文的解说任务,她不仅流利地完成,还赢得了外国游客的高度赞扬。这一早期的实战经验,不仅让她对语言的运用更加熟练,也让她对翻译工作有了更深的理解。小学毕业后,张京顺利进入了杭州外国语学校,这所学校是浙江省最具声望的重点外语学校,聚集了全省最优秀的语言人才。在这样的环境中,张京并没有被压力压垮...
出身在韩国的副国级上将,抗美援朝彭德怀翻译,和毛岸英住一间房
抗美援朝战争爆发,时任吉林省委政策研究室农业工作组研究员的赵南起,作为朝鲜族出身、精通汉、朝双语的干部,奉命首批入朝,在志愿军司令部作战处任参谋,担任彭德怀司令员的朝鲜语翻译。1950年10月19日,赵南起跟随彭德怀司令员开赴朝鲜战场。毛岸英是中国人民志愿军的第一个“志愿兵”,在这里,他担任彭德怀司令员的机要...
亲爱的翻译官:家阳被扫地出门,在乔菲面前装可怜求收留
"西方自己承认'一中',凭啥要我们反着来?"10月16日23:04|观察者网特朗普东帝汶奥尔塔19揭秘!核爆蘑菇云内部长这样10月17日20:19|滚动消息蘑菇云上海纽约大学校长童世骏:发掘地方知识的世界意义,用接地气的方式解决全球问题10月17日12:31|睿见Economy教育活动上海纽约大学担心照片被用于深伪性犯...
“走得拢”“左手倒拐”咋翻译?看看百年前的川话英语教科书
Thankyou;travelon.这是川话10级和英语4级的完美结合!”——网友感叹作为百年前的四川话英语教材,翻看它的时候也仿佛是时光穿梭,回到了那个时代,展现的是一段历史大幕下的东西文化的交流、融合。”——《民国四川话英语教科书》责编吴焕姣
小年风俗的英语翻译
为了迎接灶王爷,人们清除灶灰、扫墙,俗称“扫尘”。按民间的说法:“尘”与“陈”谐音,扫尘有“除陈布新”的含义,其用意是要把一切“穷运”、“晦气”统统扫地出门。这一习俗寄托着人们破旧立新的愿望和辞旧迎新的祈求。因此,到处洋溢着欢欢喜喜搞卫生、干干净净迎新春的气氛。
春风悦读榜年度66好书·翻译类|16部好书带你去看世界
人们常说翻译要忠于原文(www.e993.com)2024年12月18日。按缪哲的翻译观,做到完全的纯粹的忠实很难,最好的忠实是恰当地传达出人物气质与文章气氛,具体说来,就是中国人读中译本能和英国人读英语原著得到同样的感受。17、18世纪的英语不同于现代英语的曲折烦琐,缪哲的译文最大程度地保留了彼时英语的典雅,同时还体现了不同作者的独特文风。故我们...
“狂人”梁宗岱:翻译的陶潜诗曾让罗曼·罗兰神往
原标题:“狂人”梁宗岱:翻译的陶潜诗曾让罗曼·罗兰神往唐山“你翻译的陶潜诗使我神往,不独由于你底稀有的法文知识,并且由于这些歌的清纯动人的美。它们底声调对于一个法国人是多么熟悉!”这是罗曼·罗兰给梁宗岱回信中写下的话。当时不少中国留法生给罗曼·罗兰写信,称他为父亲,但罗曼·罗兰很少回信,...
阿尔法蛋VS豹豹龙家教机器人,哪个更适合帮助孩子学习英语?
豹豹龙VS阿尔法蛋,中英翻译,互动界面更加生动而对于这款机器人印象比较深的还有一项功能是中英翻译,免人工设置,自动识别中英文语音输入,准确率高,无论是短语还是单词都可完美识别。另外,豹豹龙卡通的翻译界面,呆萌可爱,相比之下也更能激发孩子的英语学习兴趣。
让更多外国读者读懂中国
这本书就是《习近平谈治国理政》。英文、法文、俄文、阿拉伯文、西班牙文、葡萄牙文、德文、日文……《习近平谈治国理政》的多语种版本,均由中国外文出版社出版。在外文出版社,有一群外国专家:他们来自全球各地,有着不同的文化背景,但都热爱中国、喜爱中华文化,以同样的热忱和匠心,从事着中国对外翻译出版事业,让...
45岁保洁阿姨自学外外语给外宾翻译 被赞“最牛”
走到文昌门里,遇到一位外国友人准备参观城墙和碑林博物馆,她便主动向前打招呼,简单的询问后,开始向老外介绍城墙。熟练的英语口语,顿时让在场的人惊呆了:她到底是保洁员还是翻译?几个老外微笑地赞许,并争相与其合影留念。女儿嘲笑“扫地的说英语”她坚持没放弃不少人会好奇这样的一位保洁员怎么会说这么流利的口语...