穿过这场暴风雨吧|典型J人400+上岸北京师范大学新传经验帖
北师大不考新闻史、没有名词解释,风格比较前沿,很适合我这种不喜欢背书、很发散思维的人。但是比较往年录取分数线也会发现,北师大的分数普遍较高(一般在390左右),这意味着对公共课也有较高的分数要求,而当时的我觉得自己英语能力还不错,且高中就是文科生,也有一定的政治学习基础,因此我认为自己可以攻克这一问题。
“国嘴”唐闻生,曾为周恩来担任翻译,基辛格说她可以竞选总统
在这里,唐闻生与生俱来的英语潜力被无限地激发。其实,唐明照夫妇对女儿的教育一向颇为用心,父亲曾想方设法给唐闻生借来许多由苏联出版的英文世界名著,如列夫·托尔斯泰的《战争与和平》、莎士比亚的《暴风雨》。当时,父亲唐明照在外交部工作,所以常常奔波于世界各国。每次到外国出差途径莫斯科,唐明照总不忘抽空去当...
暴风雨来临!俄乌下一轮血战就要开始!
翻译过来,就是西方国家出钱、出武器,乌克兰出命把俄罗斯拖入战争的泥潭。如果翻一翻过去几十年的经典案例就能发现,通常情况下,那些参与代理人战争的大国,几乎就没有能全身而退的。比如朝鲜战场上,中美在战场上死磕,而苏联却躲在后面玩阴的,结果战争从哪开打又从哪结束,中国则一战立威,不仅把战略缓冲区推...
“让暴风雨来得更猛烈些吧!”来这个展览了解高尔基名言翻译者的故事
展厅的第三部分特辟大空间展示戈宝权的书房“万卷书斋”,从书房顶部飞出戈宝权翻译的高尔基、普希金、谢甫琴科等作家的诗句,包括“让暴风雨来得更猛烈些吧”“假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急”,让观众举首就能瞧见优美又熟悉的诗歌。此次展览的展品中,三个版本的高尔基《海燕》译文手稿十分珍贵。《海燕》...
2023考研英语翻译日常练习:自助游产品
5日下午,载有127名中国游客的两艘游船在泰国普吉岛附近海域遭遇暴风雨,发生倾覆(capsizeinastormoffthecoastofPhuketIslandinThailand),造成47人死亡。事故发生后,文化和旅游部开展暑期旅游市场紧急排查工作,要求各地各景区深入开展安全隐患排查治理(carryoutsecuritychecksagainsthiddenrisks),坚决...
2021吉林考研英语词汇备考:beautiful怎么翻译及发音
沃登是蒂尼(TRY)的父亲,是暴风雨之神(www.e993.com)2024年10月18日。他很像罗马神话里的麦克瑞(MERCURY):他能飞似的跑,能讲一口漂亮的话。Hewasalwaysbeautifullydressed.HegothishaberdasheryatCharvet’s,buthissuits,hisshoesandhishatsinLondon他衣着一直考究,零星服饰用品买自夏费商店,可是衣服鞋帽总是要在...
英语四级翻译:“风吹知多少”用英语怎么说?
Astormiscoming.暴风雨要来了。Youmustonnoaccountgooutinthisstorm.你绝不可在这样的暴风雨中出去。5.hurricane飓风。例如:Theshipwassunkinahurricane.船在飓风中沉没了。Thehurricaneblewwithsuchforcethattreeswereuprooted.飓风刮得太猛,把树连根拔起。
“国嘴”翻译唐闻生的英语奋斗历程
7月9日,由浪漫诗人郭沫若先生担任主席的亚非作家紧急会议在北京隆重闭幕。稍后,参加会议的53个国家、地区的代表,以及5个国家组织的观察员联袂南下,一路观光游览,并到武汉会见毛泽东。外交部有关部门为毛泽东的接见配备了三名翻译:法语翻译齐宗华、阿拉伯语翻译郑达庸和英语翻译唐闻生。
英语通大学英语六级版:英语“移就”的翻译
2.位置还原翻译英语中移就的主要特点是将修饰语移位,这种移位有时如果照直翻译可能会导致行文不符合汉语的表达习惯,从而影响译文效果。这时,可以采取位置还原的翻译方法,将修饰语置于它本来应该修饰的中心词前,即将被转移的修饰语游离于它所修饰的表层结构而还原到深层结构。例如:...
唐湜的翻译之旅
1966年初夏,《麦克佩斯》翻译收尾,唐湜与四个学生准备向第三个莎剧《罗密欧与朱丽叶》“进攻”。然而,“文革”的到来打乱了他们的计划。之后,唐湜在苦难中,完成了《罗密欧与朱丽叶》和《暴风雨》的翻译。唐湜获得平反后,恢复公职,被安排在温州市文化局工作,于是他抽时间重新整理莎剧译稿。1980年,他把莎剧译作的札...