一个哲学家的爱与怕:海德格尔的生存哲学
三年之后,他翻译的《海德格尔导论》正式出版。理查德·波尔特所著的《海德格尔导论》是一部在英语世界中比较著名的研究海德格尔的入门著作。据新华社报道,陈直翻译的中译本在今年5月上市时初印6000册,很快售罄,又加印3000册,这组数字对于一本专业哲学著作来说相当不错。这位“90后”工人引发的“海德格尔热”不仅...
爱范儿
据微信派,正确使用该功能的第一步,是先通过「我-设置-通用-翻译」设置翻译语言,设置语言即就默认翻译成该语言。目前,小程序翻译能力支持简体中文、繁体中文(台湾)、繁体中文(香港)、英语、印度尼西亚语、马来语、西班牙语、韩语、意大利语、日语、葡萄牙语、俄语、泰语、越南语、阿拉伯语、土耳其语、德语、法语共...
针锋相对却又殊途同归,《我们的翻译官》这样书写相互成就的爱情
林西出场如果只是转译长段的英文对白,很难给人留下鲜明的印象,真正能让人记住的是那些不经意间的灵机一动,就像真正考验同传的往往是意料之外的语言。旁边的水杯突然摔碎,林西用“piecesforpeace”向客户解释“岁岁平安”,这种反应的即时性和精准度,能瞬时击中观众,她的水平在观众心中也更加切实可感。因为离...
《我们的翻译官》为爱致富为爱低头,林西父母的爱情是最好的模样
前程富贵,都不如一个满眼都是自己的人,真正的爱,会鞭策人不停的进步,林西父母之间的双向奔赴,诠释了什么是爱情最好的模样。一句朽木不可雕也,粪土之墙不可诬,成了林西的心结,因为她的外公用这句话,先是骂过她的母亲,后来也骂过她。林西的外公高鹤年,是翻译界的泰斗,业界闻名,长女高文丽,完美继承了他的外...
《我们的翻译官》看懂林西肖一成分手八年破镜重圆,才算懂了爱情
几乎所有人都认为,破镜是不能重圆的。《我们的翻译官》林西和肖一成大学时恋爱,后由于林西拿到华声的offer,而肖一成将要出国读书,林西便借口肖一成不思进取决绝分手。这一分,就是八年。八年后两人再度重逢,林西成了肖一成的乙方。肖一成原本卯足了劲想要看林西后悔,但知道当初分手真相后,肖一成毅然决定重新追...
李鹏回忆爱情婚姻:与朱琳互称“大琳”“大鹏”
会上,时任吉林市长张文海发表讲话(www.e993.com)2024年10月21日。张文海讲话喜欢引用一些成语、古语,俄文翻译纷纷躲到一边,没人敢上前翻译。这时候,张文海高声问:“小朱来了没有。”在他第二次喊人的时候,朱琳走了出来。多年以后,李鹏回忆当时朱琳走出来的情形:“第二排走出来一个姑娘,大概20多岁,穿紫红色女式套装,梳了两条辫子,有一双...
爱情小说:将错就错(完结)
两人真正有交集是某天有位外国友人来买蛋糕,姜叶站在柜台前和人连比带划,拿那点蹩脚英语交流了半天,费劲的很,但完全没用。对着那金发碧眼的国外帅哥,姜叶显得手忙脚乱语无伦次。“you想要what?”外国帅哥歪歪头,叽里咕噜输出一通。两人鸡同鸭讲半天,钟迟津看不下去了,走过去简单帮忙翻译了两句...
特德·休斯:一个真正的幻想家和现代原始人
今天,我们请到了《季节之歌》和《乌鸦》的译者赵四。我们先请赵四老师聊一聊休斯写给儿童的诗集《季节之歌》。请你介绍一下翻译《季节之歌》的缘起、过程和心得。如果可以的话,为我们分享其中的一首诗,说说喜欢的理由。赵四:今年四月,我去西半球推广我的英语和西班牙语诗集,在加拿大温哥华岛,我住在著名女诗人...
80岁翻译家李健鸣去世!她是首位翻译弗洛姆《爱的艺术》的译者...
来源:@爱情的印象官方微博1989年,李健鸣应歌德学院北京分院院长阿克曼的邀请,去歌德学院做中外文化交流工作,内容涵盖诗歌、戏剧、绘画、现代舞、翻译、出版、文学研讨会等等,负责歌德学院早年全部的文化项目,付出巨大精力。1995年,加入了中德扶贫办,进山入乡,为中国扶贫贡献了宝贵的8年。
《我们的翻译官》在哪个平台播出?《我们的翻译官》是姐弟恋吗?
这对曾经的恋人再次相见时斗智斗勇的场面简直火花四溅!他们用自己的方式诠释着什么是真正的爱情战争:没有硝烟却充满张力;没有血腥却直击心灵。《我们的翻译官》用这样一对欢喜冤家的故事告诉我们:爱情不是简单的你侬我侬而是相互理解、相互扶持、共同成长的过程。