天津外国语大学英语笔译/英语口译考研(211/357/448)
翻译:我一直认为翻译和百科息息相关的,天外的英译汉文章就涉及到了百科知识,如果知道会很理解,如果不知道就会不知道讲了什么。汉译英今年是文化类文本。所以大家在练习的时候什么类型都要练到。英译汉:7-10月,主要练庄绎传老师的《简明英汉翻译》和韩刚老师的MTI翻译基础10中后期-12月,主要练外刊,经济学...
“天才翻译家”金晓宇:父亲离开后的十个月
“这本够呛,有些词字典里都没有,我可能打算放弃(翻译)。”他并不掩饰自己的懊恼、遗憾、焦虑。过去10年,晓宇一直和躁郁症共处,并用仅剩的一只眼视力,陆陆续续翻译了300万字的英文、日语、德语。金晓宇在书桌前。方力摄金晓宇总结过父亲带给他最重要的三样东西:英语、图书馆、电脑。在那些很难的时光里...
我永远选择自由的人生!!!|中央民族大学425分第一名经验帖
在此期间,我还学习了唐静翻译课和石雷鹏作文课,每天背诵一篇真题上的大作文或者小作文,隔天默写。12月份开始背诵石雷鹏的冲刺作文,掌握框架即可。总结英语的复习,真题做了三遍,单词背到考前,田静语法和每日长难句、唐迟阅读课、唐静翻译、石雷鹏作文。??写在最后??/TuTouSuoMonsters/考研是一条做加法...
农民工翻译《海德格尔导论》:找到人生的另一种可能
“因为我还需要打工,工作外的时间非常有限。”而他的英文基础薄弱,需要从某翻译软件上自学词汇。在今年正式开始翻译工作前,陈直一直保持着对哲学专著的阅读和思考。陈直告诉记者,翻译也算是一种哲学学习的活动,“因为翻译需要每一句话都必须理解清楚,但阅读时遇到不理解的句子我会跳过,所以翻译能够让我更加细致地阅读...
“在漩涡里抬起头来”
????季羡林甚至以这种诗意的读书生活为范本,在日记中设想了自己未来:“我的书斋总得弄得像个样——Easychairs[安乐椅],玻璃书橱子,成行的洋书,白天办公,晚上看书或翻译。”这时的季羡林还只是一个大学三年级的学生,尚没有明确将来的志业方向,但他已经朦胧地设想了未来的理想生活——既有舒适明朗的书斋,也有坐...
“在漩涡里抬起头来”——季羡林与《清华园日记》
一方面读着,一方面听窗外风在树里面走路的声音、小鸟的叫声……声音无论如何噪杂,但总是含有诗意的(www.e993.com)2024年11月5日。过午,感到疲倦了,就睡一觉,在曳长的蝉声里朦胧地爬起来,开始翻译近代的小品文。晚上再读点德国诗,我真想不到再有比这好的生活了。”这样宁静的读书生活,可谓天上一日,人间一年,颇有一点神仙般的、不食人间...
放弃保送最好的公立高中,上岸魔都一梯队国际学校,我的经验与教训
这让我想起来一句英文谚语「themonstersturnedouttobejusttrees那些想象出来的怪物,只不过是树。」所以,最终结果出来前,我当时过多的内耗、猜测和焦虑都是无用的。当时的我没想到这一层,而在失利的沼泽中,是日记拉了我一把。写下此刻的思考与情绪,梳理自己当下的处境,而翻看以前的日记总能带给我新...
过去一年,我居然搞到钱了
做这个搞钱项目,最开始是出于自身需要。我今年27岁,在我23岁的时候,我意识到,我如果想在二十六七岁的时候拥有一份美满的爱情,找到一个合适的人生伴侣,一定要提前努力。我就觉得不如早一点开始,比如在23岁的时候就去找。但我发现非常难。我拿出自己在公司当HR的状态,晚上回家拼命在各个平台刷「简历」,也让爸妈和...
刚刚,俞敏洪董宇辉合体直播冲上热搜!董宇辉:整个世界都在狂风骤雨...
老师当时评价说:“董宇辉,我能清楚地从你的英语中,听出来你的老家在哪里。”很羞愧,难以忍受,外界的声音很大程度会改变你。永远不要忘记你成长里头很多的阵痛。好多年后,我在当老师的时候,经常给学生们上课说,痛苦是对的,焦虑也是对的,痛苦的本质来源于你对现状的不满,然后焦虑的本质来源于你成长速度太慢...
辞职四年,千字百元,一个自由译者的焦虑和跳不出的“舒适区”
2016年,出版公司在为南斯拉夫作家丹尼洛·契斯的传记寻找译者,进度有点赶。“我之前看过契斯的书,还挺喜欢,就主动问编辑能不能交给我翻译。试译之后,他们让我接手了。”徐芳园记得,出版公司说,这本书难度比较大,稿费高点,千字85元。豆瓣读书的页面显示,《出埃及》有63人标记读过,书评有2条。