上海游客质疑中式英语 宁波博物馆的回信成网红
在这篇挺有文艺范的文章里,公众号负责人“木译”指出,宁波博物馆是首位中国籍“普利兹克建筑奖”得主王澍的代表作,于是他特地在春节期间去了一趟。但在游历时发现,部分布展的英文翻译充满了浓浓的中国味,也就是我们最常说的“中国式英语”。离开宁波后,他遂对部分段落做了重新翻译,并写成公众号文章发到网上。一...
莫迪兴善寺留言谜团 学者接力翻译终破解
他离开西安后,大兴善寺方丈宽旭法师想知道留言的内容,便请李利安教授代为翻译,他找到自己的博士生——从印度到中国学习佛教的冠秀杰先生帮忙,但是冠秀杰拿到莫迪的留言也很无奈,因为莫迪是用家乡古吉拉特邦的古吉拉特语写的。
姜江的翻译生涯:在一次会谈中,曾被江主席救场,事后感动不已
周先生往往拿来一张报纸,或者一份外交口径材料,然后自念中文,让培训学员一段一段地翻译成英文。在学员们翻译的时候,这位俨然“训练总监”的培训处长侧耳谛听,毫不留情地纠正“门徒”们的翻译错误,决不“姑息”。周文重无疑是一位训练有方的“教头”,他能随时指出学员的误译和错译,并告诉学员应该如何翻。英翻中也...
辞职四年,千字百元,一个自由译者的焦虑和跳不出的“舒适区”
她将原书的一章节内容粘贴进文档,按段落,将中文写在英文上方,译完一段,校对修改,删去英文,接着重复操作译下一段,直到整个文档从全英文变成全中文,再打开新的文档,译新的章节。翻译一本文学作品,基本上都是半年时间起步,不同于写作,需要译者紧随作者的意志,连续专注,就像长跑不能停,若稍微脱节几天,接下来的翻...
她是中国外交界的明星,基辛格称她可以竞选美国总统,80岁仍未婚|...
而基辛格同样注意到了这位年轻优雅的翻译,他直接对唐闻生说:“很高兴见到南希·唐。”其他翻译都吃了一惊,唐闻生连忙解释:南希·唐是自己在美国时的名字。唐闻生7岁就离开美国了,基辛格居然还能打听到这个名字,由此也可见唐闻生的名气之大。在此后的会谈中,唐闻生出色地完成了任务,一点也不逊色于她的师傅冀朝铸。
法院裁定基恩墓碑铭文必须翻译成英语,家属不服判决提上诉
环球时报记者秉甘生于爱尔兰、后移居英国的玛格丽特·基恩于2018年离开人世,终年73岁(www.e993.com)2024年11月19日。她的家人本打算在其墓碑上刻下爱尔兰语“永存于我们心中”的铭文来纪念她。然而,《爱尔兰时报》26日报道称,由于基恩的墓地位于英国考文垂市,英格兰教会法院的法官斯蒂芬·艾尔裁定他们必须把这句话翻译成英语,不然会被误认成某种...
外媒炒作阿萨德在泽连斯基演讲时摘翻译耳机,推特网民:他听得懂英语
不过,很快他这条推文就被其他网民添加了补充注释:阿萨德曾在英国求学,其妻子也出生于英国,因此他可能不需要翻译也能听懂泽连斯基的演讲。(观察者网注:推特“添加注释”功能允许网友在原推文基础上补充背景信息)评论区也有网民提到这茬,认为没必要刻意炒作、揣测此事。本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载...
改革开放,让他从工人变身为英语翻译(纪念改革开放40年)
机会总是留给有准备的人。1980年,原国家邮电部面向全国邮电系统企业人员招考英语人才,冯小川参加了考试,并顺利考入学习班,学了一年英语。1981年,冯小川学习结束回到厂里,开始做英语翻译工作。1982年,冯小川所在的工厂搬迁到洛阳,他在洛阳生活至今。“我当时对洛阳的印象有几点:龙门石窟、东方红拖拉机、历史文化底蕴...
他是中国篮球的神话 从翻译开始终成国家队教练!
随着广东宏远的成立,他们也引进了外援,而这时张博雨的英语能力很快得到了展示的机会。在1996-97赛季,广东队的翻译对篮球术语不太熟悉,翻译不是很到位,而张博雨在边上‘插了几次嘴’,队里就干脆用他换掉了以前的翻译,张博雨就这样成为了这支总冠军球队的御用翻译。
温籍军事翻译专家林瑞华魂归故里 他用英语走天下
1983年,林瑞华受空军委派,在我国首届国际航空展(北京)上,担任英语翻译,为广州白云机场从美国引进的“空中交通管制系统”担任技术、商务翻译。1985年,他受国家工业部聘请,担任瑞典“爱立信”公司在北京举办的技术交流会首席翻译。1987年3月到1988年受空军委派,林瑞华随军事专家组到非洲坦桑尼亚执行援外任务,任首席翻译及军...