任正非:华为的工作语言是英语,我80岁了仍在学习!
早在十几年前,任正非就曾对华为的副总裁们说:“将来董事会的官方语言是英语,我自己60岁了还在学英语,你们自己看着办。”直到现在,80岁的任老依然在学习,他说整个华为英语最差的人是他,但他从没有停止前进的脚步。他认为企业走向国际化,就必须突破语言障碍,对于国家,亦是如此。在国际化的过程中,第一,...
他突发疾病于10月31日逝世,享年70岁
他突发疾病于10月31日逝世,享年70岁澎湃新闻记者从相关方面获悉,西北政法大学外国语学院原院长谢立新教授,因突发疾病,医治无效,于2024年10月31日1时50分不幸逝世,享年70岁。谢立新,男,1955年2月出生,陕西榆林人,汉族,九三学社会员,中国翻译协会会员,1977年6月毕业于西安外国语大学。1993年至1994年...
他于7月26日在北京逝世,享年102岁,曾为国共和谈三人小组翻译
1988年4月,66岁的张造勋正式离休,然而对于这位老骥伏枥的翻译家来说,离休并不意味着停止工作,他继续笔耕不辍,在高龄时期完成了多部重要著作的翻译。2010年,88岁高龄的张造勋完成了柏拉图《理想国》的翻译,这部作品由北京大学出版社出版。次年89岁的他又翻译完成了《培根论文集》,由中国社会科学出版社出版。...
他9岁学日语,13岁改日本名,当日军御用翻译,15岁却成民族英雄
当时只有九岁的陈敏学,因其卓越的学习天赋,不久便精通了日语。目睹这样聪慧的孩子,日军倍感欣喜。四年后,十三岁的陈敏学被特招进入司令部,担任一名“翻译官”。日军为了洗脑陈敏学,给他改名为“铃木三郎”,期望他能够全心全意地为他们效劳。在微笑中感激地接受了日军长官的赐名后,陈敏学低下头,以掩盖眼中的...
96岁翻译家许渊冲成"网红":让中国的美成为世界的美
自十几岁爱上翻译,70多年过去,什么样的逻辑能解构老先生的学术生涯?那些网上的“质疑”和“推断”,又有多少“证据”可以摧毁这样的日积月累?“贝多芬说得好,为了更美,没有什么清规戒律是不能打破的”人物工作室:我看到书架上,有杨振宁先生捧读您《莎士比亚》译著的照片,听说他对您的翻译挺欣赏?还有当年您的...
专访85岁冯志伟教授:一个北大中文系学生的机器翻译之梦
冯志伟被这个奇妙的实验深深吸引,他知道人的语言是很复杂的(www.e993.com)2024年11月7日。一个普通人经过4-5年的外语学习,才能用这门外语简单交流。但是机器居然这么快就实现了句子的翻译。这是他第一次对机器翻译工作产生兴趣。差不多同一时间,冯志伟还在1956年的英文期刊《IRETransactionsonInformationTheory》(无线电工程师协会会刊...
在上外,有一位83岁的阿拉伯通,他一生在学,一生从教,也一生应考
2023年,朱威烈先生获得了两个沉甸甸的奖项——中国译协“翻译文化终身成就奖”、上海哲学社会科学“学术贡献”奖。他是一位精通阿拉伯语的专家,能用一口标准的阿拉伯语与阿拉伯学者谈论阿拉伯文明与中东局势,穆泰纳比、贾希兹、塔哈·侯赛因、阿卡德,甚至纳吉布·马哈福兹、尤素福·伊德里斯。
局中人|刚登NBA就享受和姚明同级别待遇 他是土耳其神童19岁称霸欧洲
临时翻译DenisAksoy(同时为SSports记者)他是土耳其神童,从游泳改练篮球,19岁称霸欧洲,不到三年,就把火箭从摆烂大队,带成了当今联盟的第一黑马,他本人也获得了“小约基奇”的称号。他就是火箭队中锋阿尔佩伦·申京,场均19.8分8.2篮板5.8助攻。三项数据,已经无限接近生涯同期的约老师(18.5分10.7篮板6.1助攻)。
翻译界泰斗许渊冲,86岁患癌,百岁笔耕不辍,他的养生秘诀被公开
翻译界泰斗许渊冲,他在百岁高龄时,却依然笔耕不辍,为我们留下了宝贵的翻译作品。然而,许渊冲的人生并非一帆风顺。在86岁时,他被诊断出患有直肠癌,当时医生曾断言他最多能够活七年。可是老人家却并没有被病魔吓倒,他全身心投入到热爱的翻译事业中,不但活到了100岁,还在2014年获得了首个亚洲“北极光”杰出文学...
痛心!他突发疾病去世,年仅37岁
8月9日晚,中山大学国际翻译学院官方微信公众号发布消息称,韩国史学者、中山大学国际翻译学院朝鲜语系副教授黄永远因突发疾病医治无效,于2024年8月9日在韩国首尔去世,终年37岁。据中山大学发布的讣告介绍,黄永远1987年4月出生于浙江温州,2010年本科毕业于复旦大学,2013年硕士毕业于复旦大学,2019年博士毕业于韩国...