1971年中国重返联合国,毛主席指着一名女翻译:你的国家失败了呀
而且呀,这17个成员国还宣称,中华人民共和国可是“联合国的创始国以及安理会的常任理事国”,按道理说,中华人民共和国所应占有的席位,自1949年开始,就被排挤在联合国之外了。时光匆匆,两个月转瞬即逝,到了9月25日这一天。在联合国这个国际事务的大舞台上,发生了一件意义非凡的事情,总共23个联合国成员国,...
唐闻生:毛主席周总理御用翻译,才貌俱佳却至今未婚,78岁仍健在
1965年4月,年仅22岁的唐闻生,在冀朝铸(跟随周总理17年的英语翻译)推荐下进入教育司工作。没过多久,芬兰驻华大使离任,邀请外交部条约法律司司长甘野陶参加宴会,唐闻生作为他的英语译员,一同参加了这次宴会。初出茅庐的唐闻生第一次经历这种场合,她生怕自己的言行影响到国家的形象,一直小心翼翼地跟随在前辈身边...
联合国开会,中国代表直接说中文?是“特权”,还是率性而为?
同时我国严格的履行联合国常任理事国的职责,面对不公平不正义的事,都会及时的投出自己宝贵的具有决定性的反对票。虽然目前中国还未进入到发达国家行列,依旧是世界上最大的发展中国家,但是在很多人看来,我国已经是一个彻彻底底的大国了,不论是政治、经济还是军事上,我国都不断的缩小与美国的差距。再者就是近年...
老外疯狂吐槽中国景点的英语标识太少,网友:欧洲有人会中文?
不过种种案例应该引起我们自己对文化自信的重视,出门在外说自己是中国人,这并不是一件丢人的事,也从来不是一件在外国人眼里抬不起头的事。中国凭一己之力踏入五常常任理事国,百年前我们遭受着西方冷眼,被孤立无援,我们挣扎、奋进、发愤图强,其中的苦我们没向任何人诉说。对于西方的侵略,百年前,和现如今,中...
社会|最近拉胡尔和印铁道部吵起来了,但谁也没提这个关键问题…
随意摘录一些供大家体味,为保证原汁原味呈现印度“推特常任理事国”的“推特政治”风采,以下翻译尽可能平铺直叙,力求信、达,但不雅——图源:推特“反对派领袖拉胡尔·甘地阁下在新德里火车站与火车司机们进行了会面。这些火车司机是支撑起号称‘国家生命线’的印度铁路的脊梁。让他们的生活变得轻松和安全,将成为我...
中国内地最早的年鉴即将翻译出版,告诉你160多年前的上海什么样
原标题:中国内地最早的年鉴即将翻译出版,告诉你160多年前的上海什么样摘要:《1852年上海年鉴与商务指南》(ShanghaiAlmanacfor1852,andCommercialGuide)是上海历史上的第一本年鉴,也是中国内地第一本年鉴(www.e993.com)2024年11月6日。“陆家嘴”“白莲泾”“法华”……在一张泛黄的中英文对照的上海地图上,清楚标注着这些上海熟悉的地名...
英语专业八级出身 未必能当好翻译
小王是广州某高校英语专业2003级的研究生。2003年本科毕业后,她以优异的成绩从湖南一所高校考到广州。小王说,去年秋交会的翻译经历对她而言,犹如“恶梦一般”。谈及那次翻译经历,学了近12年英语、专八考78分的她却连称“无比尴尬”,甚至感觉“自己有点笨”。
咬文嚼字——“较真”的大使遇到了“较真”的翻译
那一年,尼加拉瓜是安理会非常任理事国。该国的常驻联合国代表是一位漂亮的女大使,据说是在尼加拉瓜革命中立了大功的。法语翻译把大使翻成ambassadrice,法语名词有阳性、阴性之分,他认为ambassadrice是“大使”的阴性形式。法国代表当场敲杯子要求发言,说:“翻译翻错了,尼加拉瓜代表是ambassadeur,不是ambassadrice...
全国人大代表阳卫国:建议取消我国境内新闻发布会外文翻译
一是合乎法理。中国是联合国常任理事国,中文是联合国法定通用语言之一,早在联合国成立之初就载入了《联合国宪章》,这意味着中文具备了在外交活动中使用的法定地位。此外,我国外交部也早已在例行记者招待会上,将提供的中英文两种语言改为仅提供中文,不再提供外文翻译了。因此,取消外文翻译,是完全合乎法理的。
24岁江西姑娘放弃25万年薪为世博做翻译(图)
联合国粮农组织(简称FAO)、联合国毒品和犯罪问题办事处(简称UNODC)和国际原子能机构均设在奥地利首都维也纳。2008年2月,付蓉蓉来到维也纳,成了这些联合国机构中的一名实习生。付蓉蓉告诉记者,她实习的内容是在联合国的一些会议上做同声传译。由于中国是联合国常任理事国,有代表在那里工作,加上联合国各机构的会议较多...