考研英语专业可跨考的专业推荐
多听多说:我每天都会找一些英语新闻、英语电影或者英语歌曲来听。通过多听多说,我能够更好地理解和掌握英语的发音和语法规则。多读多写:我每天都会读一些英语文章,包括小说、论文等。同时,我也会写一些英语作文,以提高我的写作能力。参加英语角:我经常参加学校组织的英语角活动,与其他英语爱好者交流和练习口语。
为抢夺二战真相话语权 他用英文小说痛诉国殇
2016年底,由郑洪教授亲自翻译的中文版由译林出版社出版,即将上市。“为了在西方主流社会抢占二战历史真相的话语权,日本右翼拼命地发表英文的书刊和作品,而我们中国人在这方面做得还太少,所以我必须用英语写这本书。”年届八旬的《南京不哭》作者、美国麻省理工学院华裔教授郑洪从2016年12月上旬开始了中国之行,在...
贾平凹第2部长篇小说英译本英文版《废都》问世
1月22日,英文版《废都》在美国正式问世。英文版译者是贾平凹老友贾平凹最后将“彩球”抛去的,是美国著名汉学家葛浩文,被称为英语世界里中国现当代文学的首席翻译家,1991年,他翻译了贾平凹的长篇小说《浮躁》,贾平凹还曾因此应邀赴美一游,并住在葛浩文家中。然而,贾平凹回国后,两人联系莫名中断了。“期间倒也并...
最近10年的诺贝尔获奖作家作品你都看过吗?
在其获奖前已有多个中译本,包括最早由已故翻译家高莽和田大畏在1999年翻译出版的《锌皮娃娃兵》(实际上是《锌皮娃娃兵》和《切尔诺贝利的祈祷》两书合集),磨铁图书出品的译本《切尔诺贝利的回忆:核灾难口述史》(译者王甜甜)、《我不知道该说什么,关于死亡还是爱情:来自切尔诺贝利的声音》(译者范祖芳,2015年再版为...
鹅厂造了个AI翻译公司:专攻网络小说,真人和GPT-4看了都说好 AI...
一家名为TransAgents的虚拟翻译公司引起了关注,该公司全部由AI智能体组成,专注于网络小说的翻译工作。令人惊讶的是,其翻译质量获得了高度评价,部分读者认为优于人类翻译,同时成本效率提升了约80倍。TransAgents配置了多样化的人工智能员工,能根据不同语言、文学类型和目标读者调整翻译风格,使译文不仅准确,还更贴合目标语言...
从广州到牛津,看华人学霸如何用科幻小说控诉殖民帝国
语言和翻译是贯穿《巴别塔》始终的线索,其中又关联着几个世纪以来西方东方学、汉学研究的历史轨迹,有人说读《巴别塔》,就像是在和一个才华横溢的文科朋友聊天,知识信息量极大(www.e993.com)2024年11月17日。如果你还没有读过,那在2024年,一定要把这本小说拿下~从广州到牛津,看华人学霸如何用...
【世界科幻动态】中国当代科幻中短篇小说在英语世界的读者接受
而英译的长篇科幻小说仅有10余部(其中刘慈欣一人作品的英译就有5部)。从“新生代"到"更新代”,甚至“全新代”,不同时代作家的作品都曾被翻译输出。可以说,中短篇小说的英译才较为全面地反映了中国科幻“走出去”的整体面貌,或者说中国科幻中短篇小说英译才代表着中国科幻小说在英语世界的接受与交流情况。
有了人工智能,该怎么学外语
北京大学西葡意语系的助理教授郑楠业余时间从事文学作品的翻译,之前翻译过墨西哥作家瓦莱里娅·路易塞利(ValeriaLuiselli)的小说《我牙齿的故事》,不久前又翻译了路易塞利另一本书《失踪儿童的档案》。她告诉我,这本书有一种类似“剧中剧”的嵌套结构,第一层叙事的声音是这位作家来讲她在美国的日常生活,接着她就讲...
海外读者追中国网文这么拼?竟有老外一个月花了5.2万元看小说
AI翻译的便捷、快速,满足了全球“催更”读者的需求。《报告》显示,截至2023年10月,起点国际访问用户数突破2.2亿,为三年前同期3倍。李弘介绍:“这些用户来自全球200多个国家及地区。其中,美国的用户数量最多;法国的用户增速最快。年轻人是网文阅读的绝对主力,在起点国际的用户中,Z世代占比近八成。一边‘...
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
上书房:但是,语言毕竟是一种障碍,作为非英语母语的读者,该如何尽可能贴近理解莎翁十四行诗?您在翻译莎翁十四行诗时,又是如何尽可能地保留其原汁原味的呢?包慧怡:在今天,翻译莎士比亚需要形神具备,首先要用学者译诗的精准度要求自己,时刻记得自己在翻译一种非原生的汉语诗歌,是如履薄冰的“我翻译莎士比亚”,不是发...