一篇文章12档难度!蓝思母公司推荐的“英语神器”,自适应匹配孩子...
Acheive3000,也就是传说中的“A3000”。最大的特色,是能为学生“量身打造”阅读素材,推送的英语文本和练习题,都是孩子“踮踮脚”能够到的难度。(当然,这种“千人千面”实现起来并不容易,后面会详细说说A3000是怎么做的)另外,A3000中的文章,以非虚构类文本为主,涵盖科技、生物、地理、历史、体育、娱乐等众多...
全息图是啥?又被翻译带歪了,看到英文 Hologram 我才恍然大悟
Hologram是由hole和gram组成,其中的hole代表整个,此处指的是三维,gram是图画的意思,因此还是看英文更好理解一些。
王笛读《翻译的危险》:为什么说“历史是在语言中产生的”?
中文词语有争议的“夷”字,英语翻译为“barbarian”(野蛮人),中国人简单地翻译为“外国人”或少数民族。“礼物”和“贡品”,既有不同的意思,也包含复杂的内容。以及将God翻译为“上帝”,里面都隐藏着许多政治、宗教和文化的因素。小斯当东认为“词语不过是思想的符号”(第280页),期望任何汉语词汇能够完整且正...
敲黑板!Baijiu、hutong都是正规英语,不用翻!
其实不光《黑神话:悟空》在翻译中做了这样巧妙的处理,胡同英文hutong、中国功夫英文kungfu、茶点的英文dimsum……这些中国词汇都以音译的形式进了英文字典。这些词汇里还有受到官方支持定拼音名的,“自2021年1月1日起,官方在《进出口税则》第22章(税号2208.9020)中正式将白酒的英文名定为ChineseBaijiu”。白酒音...
“龙年”用英语怎么翻译?是dragon还是loong?
但近年来,一些中国英文媒体机构在翻译“龙年”时,会有意识地将其翻译成TheYearoftheLoong,用与中文“龙”读音相近的单词Loong来代表中国传统意义上的龙的形象,而不是直接取用西方的单词Dragon。为什么使用loong?其实早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。在我国古代传说...
北京外国语大学2023年硕士研究生招生简章
应用型(专业学位)硕士研究生:翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、阿拉伯语、泰语、意大利语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;汉语国际教育硕士为18000元/年;金融硕士50000元/年;国际商务硕士30000元/年;会计硕士为35000元/年;新闻与传播硕士为35000...
他们给AI投币1美元,百万女性被拖入地狱|深氪lite
“有时候我们根本不洗澡、不睡觉,一直熬到凌晨三四点。”智英对《智能涌现》表示。她和推特上的“战友”,急切地将所有Deepfake相关信息、受害者保护指南、女性主义科普翻译成英语,在推特上不间断传播。Deepfake事件涉及的加害者、受害者双方,其年龄范围比起N号房1.0都要更小。2024年1月至7月,韩国立案侦查了297起...
原创中国女排澳门站瑕疵暴露,外媒采访中翻译不力
翻译对一些专业术语理解不够,导致交流时产生误解和笑话。这次尴尬的采访主要原因在于翻译质量不佳,很多懂英语的年轻人却不能准确传达专业领域的术语,这也引发了对蔡斌国际视野的质疑影响其职业水平上限的争议。比赛失…
OpenAI o1模型问世,五级AGI再突破!推理极限超博士,清北复旦华人立功
甚至,我们扔给o1一串乱七八糟不知所云的韩语句子,要求它翻译成英语,它竟然也做到了。因为,虽然句子文法不通,o1却依然一步一步对它解码。最终,o1给出了答案,还幽默地表示:地球上没有翻译器能做到,但韩国人却很容易识别,这是一种通过元音和辅音的各种变换,来加密韩语的方法。
你GPT成瘾了吗?
个体利用GPT来处理英语写作任务(如信件和论文的翻译与润色),这是追求效率的直接体现。在初期,这种做法可能显著提高了工作效率和输出质量,给个体带来了立即的正向反馈。这种正向反馈可能是成瘾行为形成的关键因素,因为大脑开始将GPT的使用与成功和满足感联系起来。随着对GPT的持续依赖,个体逐渐减少了对英语学习和提高学术写...