从翻译到后勤保障,进博会上的“小叶子”献青春力量
赵丽说,她从小就酷爱中国文化,学习的是英汉翻译专业,自己熟练掌握中文、英语和塞语三门语言,相信能以此在进博会中帮助到需要帮助的人。“更重要的是,我想成为巩固中塞铁杆友谊的一颗螺丝钉,在参与进博、服务进博的过程中,让更多人了解塞尔维亚的文化,也将我了解到的中国故事讲给更多人听!”自2018年首届进博会...
微信上线了「重磅」功能,出国也能点菜啦
如果需要取消翻译,点击「…」选择取消翻译即可。根据提示,用户使用该功能,可以在「我」-「设置」-「通用」-「翻译」中选择目标文字。据了解,小程序的翻译能力包括:简体中文、繁体中文(台湾)、繁体中文(香港)、英语、印度尼西亚语、马来语、西班牙语、韩语、意大利语、日语、葡萄牙语、俄语、泰语、越南语、阿拉伯...
AI都可以翻译了,学外语还有前途吗?
曾在澳大利亚驻中国使馆担任过大使翻译,现为自由翻译者的李新告诉我,就口译而言,像是科大讯飞这样的公司早几年就在会议场合做实验,把机器翻译出来的内容投到大屏幕上,“但是效果并不好。一个原因是在说口语时会有口音和一些特有的表达习惯,对机器识别是个障碍;另外很重要的一点,就是讲话人如果出现思维混乱的情况,...
男子点菜要两个翻译,先翻译成普通话,然后翻译成方言
男子点菜要两个翻译,先翻译成普通话,然后翻译成方言#卿卿日常##白敬亭#男子点菜要两个翻译,先翻译成普通话,然后翻译成方言VideoPlayerisloading.00:00/00:00Loaded:0%视频加载失败,请查看其他精彩视频特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它...
跨文化餐饮英语翻译教学实践
三是教师应带领学生走进餐饮教学实训室,了解订餐、入座、点菜、上菜等流程中所涉及的具体沟通细节,引导学生学习相关用具或菜肴的英文词汇及相应表达方式,加强学生在餐饮翻译领域的实际应用能力。除互动式教学外,多媒体教学也是提升学生餐饮英语翻译技能、加强跨文化交流能力的重要手段。教师应利用多媒体技术以图片、音视频...
有了人工智能,该怎么学外语
林庆新在北大教授英语系大四的学生汉译英的课程,ChatGPT的出现也给他布置作业带来了挑战,因为“的确会有同学借助ChatGPT来完成作业,其实翻译的知识和技巧并没有掌握,考试的分数就和平时作业成绩很悬殊(www.e993.com)2024年11月17日。”让他苦恼的是,这比抓抄袭要难得多,因为给ChatGPT文本后它每次生成的结果都不相同,完全拿不出确凿的证据。林庆新...
布林肯丛林法则讲话之谜,他到底有没有说“人为刀俎我为鱼肉”?
菜单在英文里有利用的引申含义,点菜要看菜单就像在选谁办事情一样。onthemenu在菜单上,也就是说能被利用。结合这两个引申含义,这句话的正确翻译应为:如果没有影响力,就会被利用。这句话布林肯经常说,并不针对任何国家,而是用来表达国际关系中保持参与和交流的重要性,很大程度上是为了驳斥美国国内的孤立主...
Mark Riedl 人工智能故事生成导论
(译注:Fabula和Sjuzhet这两个词实在找不到好的中文翻译,关于它们之间的区分更具体的请参看英文维基百科条目:Fabulaandsyuzhet[5])有些人进一步区分了第三层,即文本(text)或媒体(media),这是读者/观众直接接触交流的表面(surface)形式。文本/媒体是具体的文字或图像,从中可以推断出Fabula层面的叙事。
“进口狗粮”?东航一份英文菜单在外网上引热议,把乘客搞懵了
然而,一些明眼人很快就看出这是一个明显的翻译错误。在菜单上,除了“进口狗粮”之外,还有其他类似的令人费解的英文表述,比如“CornDragonBoneSoup”,让人一头雾水。经过细致的解读,网友们指出,“CornDragonBoneSoup”应该是对“玉米龙骨汤”的误译,揭示了这一菜单中“中式英语”引发笑话的真相。尽管有...
外派越南四个月|翻译|酒店_网易订阅
其次就是,当地人的英语确实使用频率不高,很多时候吃饭点菜都需要打开谷歌翻译,而且感觉从英语翻译成越南语要比中文直接翻译的准确性要高。感觉自己英语退化了,只好现在自己坚持看YahooFinance来保持语感。第三点就是,越南道路基建比我想象的要好,至少去了很多小地方都通了水泥路和沥青,在我没来到这个国家之前,我甚...