浅谈《西游记》英译本中的人名翻译
而英文“jade”并无这种文化伴随意义,因此这个翻译也就无法体现出尊敬的含义了。例6:吾乃西天太白星。IamthePlanetVemusofWestemHeaven.太白金星,即是金星,亦名启明、长庚。在中国道教中,太白金星是玉皇大帝巡查人间的使者。在西方神话中,金星被称为“维纳斯”(Venus),是西方的爱神。“维纳斯”拥有...
日本人常骂的“八嘎呀路”,翻译成中文是啥意思?原来是两个词
在日本维新后,汉字虽承载了深厚的意义,但对非汉族人来说仍是个挑战。因此,一场名为“废汉行动”的文字革命悄然兴起,它渴望将汉字的精神保留,却渴望在日文书写中彻底告别汉字的束缚。1981年,日本为汉字在日文中的使用立下规矩,深情地保留了约两千多个汉字。至今,日文依旧怀揣着这些汉字,让我们在日文的字里...
“龙”的翻译不是dragon?很多人都错了……
中国人竟然说自己是dragon的传人?这种文化上的错位现象不只存在于龙身上↓↓↓山羊年?绵羊年?公羊年?不只是龙的翻译存在争议十二生肖中与此类似的争议还有羊年的羊到底是goat还是sheep?↓↓↓有中国民俗学家表示,羊年生肖的象征物既可能是绵羊,也可能是山羊,但山羊的可能性更大,因为在汉族地区...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!_河北...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!视频来自新华社甲辰龙年到很多网友晒出龙年活动照片其中有一个有趣的现象很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗...
复旦招生宣传“黄亦玫严选”,网友:有一种复旦、清华在抢我的感觉
虽然多数情况下“人民”会翻译成people,例如:中华人民共和国People'sRepublicofChina全国人民代表大会NationalPeople'sCongress中国人民银行People'sBankofChina但中国人民大学的英文译名却并未采用People’suniveristy这一译法,而直接采取音译Renmin,原因有二:...
“龙”竟然应该翻译为loong?
同样,中国人是loong的传人而不是dragon的传人生肖羊是绵羊还是山羊?不只是龙的翻译存在争议十二生肖中与此类似的争议还有羊年的羊到底是goat还是sheep?有中国民俗学家表示羊年生肖的象征物既可能是绵羊也可能是山羊但山羊的可能性更大因为在汉族地区...
龙不再翻译为dragon而是loong
同样,中国人是loong的传人,而不是dragon的传人。生肖羊是绵羊还是山羊?不只是龙的翻译存在争议,十二生肖中与此类似的争议还有羊年的羊到底是goat还是sheep?有中国民俗学家表示,羊年生肖的象征物既可能是绵羊,也可能是山羊,但山羊的可能性更大。因为在汉族地区,山羊作为家畜更为常见。
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!甲辰龙年到很多网友晒出龙年活动照片其中有一个有趣的现象很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背...
《孙子兵法》是武兵法,你知道文兵法是哪部著作吗?
《六韬》内容博大精深,思想精邃富赡,逻辑缜密严谨,是古代汉族军事思想精华的集中体现。《三略·六韬》对后世有重大影响,张良、刘备、诸葛亮、孙权无不重视它。俗话说,害人之心不可有,防人之心不可无,行走江湖,居之必备。成年人的世界没有容易二字,敢于面对真实而复杂的人性和生活,才能做到看透和包容。读一...
这8天,新疆成了我们共同的故乡
2016年,他创作出版了中文版《不与民争利:一个外国人眼中的新疆兵团》,随后又翻译出版了“中国新疆丛书”,向阿拉伯国家和全世界展示了一个真实的新疆。“我非常喜欢新疆”,他表示,新疆作为多民族聚居地,融汇了多种文化,中华文化的很多细节都能被看到,“如果一个外国人想要了解和谐、包容的中国,我觉得应该从新疆...