曾经称霸 4399 的《魔塔》,竟掀起了用乱码玩游戏的“文艺复兴”
当时魔塔吧里就有几位热心楼主,依照之前游戏里人物、怪兽、道具等正确名字与其所对应的乱码,制作了一张非常完整的"中译中"翻译表。这位楼主是06年发的这个翻译表不仅如此,一位楼主还把游戏里一些常见句中的乱码制作了一张像摩斯电码一样的对译表,并教授大家如何根据对译表翻译乱句,让大家能够较为顺畅...
规划回顾「一条龙」,一台 iPhone 如何搞定你的假日出行
一是纯粹的翻译功能,当我只是想简单地查询一个单词的时候,我就在「翻译」标签页中解决这个需求;二是相机翻译功能,当我在点菜、买东西的时候,我只想知道价格或者商品名称,那么我只需打开「相机」标签页,然后把手机摄像头对准菜单或者商品标签就行了;三是实时对话翻译功能,当我需要和当地人比如服务员、前台工作人员...
探照灯童书榜3月入围25部绘本发布
小男孩涂涂想出来一个点子——要领着动物逛动物园!水獭遇到旱獭,企鹅看到天鹅,大熊猫见到小熊猫,动物们就这样彼此认识,成了好朋友。可新的问题又出现了……翻译|绘本|图画本心理疏导故事《戏精兔小弟》(全7册)(《我爱画画》《我爱过家家》《我爱游泳》《我能自己买东西》《我爱下雨天》《我爱超能力...
亲爱的翻译官:家阳为晓华装一盒子的惊喜,乔菲看完乐开了花
福宝小屋布满竹子笋笋苹果胡萝卜网友:福宝是被美食包围的幸福小熊猫4月4日10:53|新华视点动物新闻福宝27682光正教育预期2023年末期股息将于4月30日派付今天07:56|新浪港股生活小技巧股息纪念|四十年前的赵忠秋剪纸4月4日13:20|澎湃新闻悦读剪纸蔡崇信:我们有点自食其果,忘了真正的客户是谁4...
《甄嬛传》外销十多国 韩国15岁以上才准看
Thatbitch或Whatabitch远胜啰唆而低级的中英对应。而为《甄嬛传》恶搞英文版配翻译的新东方老师TomFu则很担心其输入效果,“我认识的美国人都说不好看,他们只喜欢《我爱我家》”。不过多数网友并不较真,反而玩起恶搞大潮:其中流传最广的翻译是网友“天才小熊猫”一个字一个字翻译的《甄嬛传》演员表。甄嬛...
青春和红色小熊猫一样,不应是禁忌和负担
阿茗巨怪先是把吊在空中唱歌的五个成员吓到失色,印证母亲们的看法:偶像都是中看不中用的银样镴枪头(www.e993.com)2024年8月1日。随后众人在高老道的带领下做法,想把阿茗的红色小熊猫之魂剥离时,四城的五子已经镇定下来开始唱歌,在360度旋转镜头和霓虹灯光的映衬下光芒四射。这里到底是他们的舞台。
【名师访谈】蒋军虎:英语考研答疑实录之复习计划
考研英语中阅读占据半壁江山,可以说得阅读者得天下,所以也可以说是最有区分的部分。而基础好的同学容易丢分的地方却是主观题,作文过度发挥、不注意审题、卷面不整洁等等,以致失分严重。所以这方面要注意。小熊猫1992:老师您好,我的问题是我们如何更好的利用暑假时间有效提高英语成绩?只背单词书是不是弊端太大?是...
《甄嬛传》将出口美国 人名台词如何翻译成难题
流传最广的,是网友“天才小熊猫”翻译的“《甄嬛传》演员表”——甄嬛的英文名是"RealRing”(真的环),叶答应是"Leafagree”(叶同意),安常在成了"Safetyalwayshere”(总是很安全),曹贵人叫做"Caosoexpensive”(曹好贵),气势逼人的华妃干脆翻成了"Huafly”(华飞)。
《甄嬛传》从76集压缩成6集,居然还要补拍多个镜头
值得一提的是,该剧此前已在美国的华人电视台播出,但并非英文版。郑晓龙坦言,推出《甄嬛传》英文版,“这才代表我们真正走出去了”。网友天才小熊猫的翻译对于“嬛嬛要出国”一事,网友们讨论最多的就是剧中台词如何翻译成英文。《甄嬛传》中,不管是娘娘、本宫、小主、常在等头衔,还是“贱人就是矫情”、“想必...
甄嬛“留洋”郑晓龙把关 主演或需补拍
流传最广的,是网友“天才小熊猫”翻译的“《甄嬛传》演员表”:“甄嬛”的英文名是“RealRing”(真的环),“叶答应”是“Leafagree”(叶同意),“安常在”成了“Safetyalwayshere”(总是很安全),“曹贵人”叫做“Caosoexpensive”(曹好贵),“华妃”干脆成了“Huafly”(华飞)。其他网友再接再厉,挑战...