培养更多“传播中国声音”的新时代外语人才
首先,扎实的外语能力是对外交流的前提,但在部分高校中,很多外语类专业学生存在外语既不精通中文也不地道的现象,说的是中式英语、欧式中文。外语人才培养不仅需要学习者苦练外语,更要打好中文基础。其次,随着越来越多的国家和地区加入共建“一带一路”倡议、《区域全面经济伙伴关系协定》(RegionalComprehensiveEconomic...
美女翻译冲上热搜!小姐姐是杭州姑娘!母校老师:一下就听出了她的声音
他身边的一位中方翻译也因此意外出圈——足足16分钟的演讲,这位翻译一直在旁边记记记,一连记了好多页,然后流利地翻译了这整整16分钟的讲话,比念出来的都流畅。经广大网友反复确认,这位翻译小姐姐正是杭州姑娘张京。“我们应该给翻译员加鸡腿”人民日报抖音号发布的一段视频还记录下对话现场一个挺有意思的小...
专访黄灿然:谜团解开也就是诗歌的末日了
就像希尼认为北爱尔兰口音影响霍普金斯的声音(体现为崎岖的头韵和辅音噪音),继而影响他自己的早期声音那样。声音当然不只与语音语调有关,还有节奏、强度、质地等等要素,是一个总和。您在写诗的时候,内心的理想声音是什么样的?翻译时,怎么处理自己的声音与作者声音之间的关系?黄灿然:诗歌中的声音,或文学作品中的声音,...
从“翻译世界”到“翻译中国”,他是张玉亮!
讲好中国故事、传播中国声音慢慢成为张玉亮选择翻译的重要努力方向。多年来,他一直深耕翻译领域。他提到,要不停地学、不停地琢磨,才能把原文的意思准确传达给读者。在翻译过程中间碰到不少挑战,比如出版方给得翻译时间少,几十万字就给两三个月,自己授课任务又很重,只能争分夺秒。“印象比较深刻的是前两天刚翻译...
米亚·科托《入夜的声音》:体验一种与国族时代共振的书写
“Anoitecidas”的原形是“夜幕降临”(anoitecer),后者在葡语中本是无人称动词,但科托将其衍生为被动语态的过去分词“anoitecido”,再用其形容词性功能来修饰“声音”(vozes),从而传递出两层含义:“夜晚的声音”以及“被卷入夜晚(或被夜幕笼罩)的声音”。另一个标题中的“abensonhadas”则先是混合了动词“赐福...
胡孝乾:体育是一种不需要翻译的语言
用时下流行的话来说,再‘i’(意即内向型人格)的人到了一个团队里都需要跟队友交流,否则当一个球飞过来时,尽管你有很强烈的意识去接球,但是因为你很‘i’,所以不敢喊出声,那么队友就不知道你想干什么(www.e993.com)2024年11月17日。两个人要么可能会撞在一起,要么可能会突然停住然后看着球落在他们面前。所以,关键时刻你需要喊出来,随时...
从城院出发,她让世界听见家乡的声音
历尽千帆后的张馨月觉得,家乡的这方美景不应被自己独享。英伦留学归来,张馨月干过互联网工作,也做过英语纪录片翻译。多元的文化背景和工作经历为她注入了深厚的人文底蕴。她开始思考,自己能为最为眷恋的那方土地做点什么。深思熟虑之后,她决定向世界喊出家乡的声音,“我想让我的家乡被世界看到”。
2024年8期|胡孝乾:体育是一种不需要翻译的语言
用时下流行的话来说,再‘i’(意即内向型人格)的人到了一个团队里都需要跟队友交流,否则当一个球飞过来时,尽管你有很强烈的意识去接球,但是因为你很‘i’,所以不敢喊出声,那么队友就不知道你想干什么。两个人要么可能会撞在一起,要么可能会突然停住然后看着球落在他们面前。所以,关键时刻你需要喊出来,随时...
声”触万众心——西安翻译学院“多语种+”模式走出语言传播新“声...
西安翻译学院凭借多语种专业资源,契合国际国内发展需求,借助获批的翻译、英语等国家级一流专业建设点优势,结合数字媒体艺术专业、人工智能等专业,重点打造《译声——“多语种+”模式下的语言配音传播者》创新创业项目,成立译声工作室,为让世界倾听美好声音而焚膏继晷,不断寻求突破。
米亚·科托:“一个人自身就是独一无二的全人类”
英语译者翻译这样的词,有时会选择不翻译——隐去该词(如EricM.B.Becker在翻译“被赐福的、被梦见的雨”时,直接处理成“雨”),或保留原文拼写、让读者自行想象;有时则以某个语义为支点进行改写,例如DavidBrookshaw就将第一个标题改成了“声音造就夜晚”(VoicesMadeNight)。对中文译者来说,除非像艺术家...