科普|宝石切工界的“美味”糖面包山——Suagr-Loaf
不过今天小南要带大家来了解一种相对小众却备受国际大牌和设计师们偏爱的ArtDeco艺术风格Cut——Sugar-loafCut,中文翻译成糖果切割或者直接音译成舒格洛夫切割。不过,国内的叫法很多,像是糖果顶、面包山、糖面包山等等,都是它的“昵称”!Sugar-loafCut是一种弧面切割方式,介乎于刻面和素面之间。一般情况为锥体造...
翻译公司:“摆烂”用英语怎么说?
loaf作名词是“面包棍”的意思,但作动词用时,有“游手好闲、偷懒”的意思。因此,如果想表达一个人在工作时摸鱼,就可以用loafonthejob这个词来表达,也就是”磨洋工“的意思。Donotloafonthejobintheoffice!别在办公室里游手好闲!2.messaroundmess作动词时,有”tomakesomethinguntidy...
"you are a noodle"不是说“你是面条”,真正意思太气人!
noodle是大脑,所以useyournoodle也就是useyourhead,这个短语的意思不是你快点吃面,而是你快动脑子想想吧。这里的noodle也可以换成loaf.no-brainer[nobrenr]不需要动脑筋的事情;容易的决定笨蛋;蠢人no-brainer指的是那些不需要认真思考就能得出答案的事情,也表示容易的决定。描述人的...
2017年6月大学英语四级翻译4大方法
英语考试里,翻译是座大山;翻译大山上,谚语绝对是座峭峰。谚语是语言的重要组成部分,在汉语里是如此,在英语里也一样。作为最生动、最精炼的语言,也恰恰是最不容易翻译的部分之一。如果能够成功翻过这座大山,其他部分的翻译自然不成问题,还能丰富我们的英语词汇,提高整体的英语表达能力。翻译的标准有很多,“形神...
2022年扬州大学818基础英语考研真题和答案——才聪考研
11.methodically[mI5WRdIk(E)li]adv.orderlyandsystematically有条理地,有秩序地:Hemethodicallyandplacidlydevouredaloafofbread.他有条不紊,不动声色地把一整只面包都吃光了。12.main[mein]n.theprincipalpipeinasystemforconveyingwater,gas,oil,orotherutility(...
《哆啦A梦》中那些脑洞巨大的发明,英文都是怎么说的?
bread的基本意思是“面包”“蓬松烘饼”,还可指“食物”“营养”,引申义还有“生计”“谋生之道”“钱”(www.e993.com)2024年9月28日。bread只是表示物质概念的时候,没有复数形式。如果要表示数量,就需要在前面加上单复形式的计量单位。比如:aloaf(slice,piece)of,loaves(slices,pieces)of。
马达加斯加:"不是非洲"的非洲大岛
当地著名的SugarLoaf(糖面包山),被印在马币100元的正面,因其外形和巴西一座更大的SugarLoaf非常相似。马岛人将这座山视为神山,游人只能远望。而去到不远处的“法国山”的半山腰,可以回头望见猴面包树———伸展的枝桠落在远处的蓝海中,美得像一幅画,不禁想起猴面包树在《小王子》中象征爱情,而全世界8种...
2022年上海对外经贸大学733综合英语考研真题和答案
对于绝大多数报考英语专业的考生而言,“基础英语”是全国各院校英语专业研究生入学考试必考的科目。一般来说,报考英语专业研究生的考核科目为:政治(分值100分)、第二外语(分值100分)、基础英语(分值150分)以及专业课(包括英美文学、语言学与应用语言学、翻译理论及实践等)(分值150分)。
香港的顶级美食都在这里了!《米其林指南香港澳2018》全攻略
这间湾仔餐厅SergeetlePhoque的取名予人苏斯博士般的可爱感觉(英文翻译意为「塞尔及海豹」),但却只是这裡总多美味巧思之中的一小部份。穿过佈满水洼、鱼贩肉档栉次鳞比的水泥行人道,客人就会来到装潢简约的用餐区,他们可透过摇曳的烛光观察街市摊档陆续打烊,复归平静。一如望出街外的客人,经过餐厅的路人也难...
华裔物理学家将“波斯李白”的诗译出盛唐气象,连钱钟书都点赞!
胡适译文之二(译于1942年2月,与第一版相比,这一版本的翻译更贴近菲译原文,开头的Ahlove直接译作“爱啊”shatterittobits译作“砸碎”动词grasp译作“抓住”nearertotheHeart'sDesire翻译为“称了心子如意”都与英文表达的意思非常接近):...