每日一词 | Day 102 trade-off
Trade-off,意思是“交换,折衷”。Theyseemtoacceptthesecurityconcernsastrade-offsoflivinginthedigitalworld.他们似乎愿意接受这些安全隐患,因为它们是生活在数字世界里的代价。Thetrade-offisthatittakestheelectionofficialslongertotallytheresult.方便选民的同时,选举官员则...
25考研题源外刊阅读《时代周刊》双语精读版训练--年轻人熬夜,熬的...
2.signoff批准或确认;宣布结束点击此处查看词汇词组Para.4Anotherreasonwestayuplate?We’redreadingthenextday.Inonestudypublishedin2023intheBritishJournalofHealthPsychology,researchersinterviewedyoungpeopleintheworkforceabouttheirbedtimehabits.Onesentimentstood...
2023年学位证书英语考什么?考试真题练习题分享
offforsomeplace出发去某地11、IsympathizewiththeWomen’sLiberationMovementonly___acertainextent.A.atB.withC.toD.into…extent是一个固定的格式,表示“到某个程度”,句子的意思就是:我仅仅是在某种程度上赞成妇女解放运动.12、Peopleinasocietysticktotheirtraditionsbecaus...
2023考研英语翻译方法之增词法
译文:朵朵鲜花开满了庭院。分析:原文中的“flowers”只是简单地用复数形式来表示大片花朵,而中文里并没有这样的语法格式,但是直接译为“鲜花”又缺失了复数的意思,因此译文中增加了一个“朵朵”来表示复数,更为恰当。2)NewsmenwentflyingofftoMexico.译文:记者纷纷飞到墨西哥。分析:原文中的“newsmen...
特朗普又在胡说八道?他的外号“懂王”英语该如何翻译?
上面两种说法都能用于表示“怼回去”“顶嘴”“反驳”的意思。Childrenwhotalkbackareregardedasdisrespectful.小孩顶嘴会被认为是一种不尊重的行为。Janeisalwaysgivingtheteachersomelip.Jane经常顶嘴老师。但要注意一下的是,talkback经常会用于形容“孩子”的行为,而givesomelip则会用...
不太好翻译的5个英文单词:cheesy到底该翻译成什么呢?
trade-off权衡你以为英语很难?不,其实很简单(www.e993.com)2024年11月17日。你以为英语很简单?不,其实很难。trade这个词就完美地诠释了这一点:我们都知道这是“贸易”的意思,但是它相关的词语有trade-off、tradein、tradeup、tradedown……由它组成的每个专业术语,都有个对应的中文;但是你很难理解,所以都得用一整句话来解释,就...
学位英语考什么?学位英语考试真题练习题。
offforsomeplace出发去某地11、IsympathizewiththeWomen’sLiberationMovementonly___acertainextent.A.atB.withC.toD.into…extent是一个固定的格式,表示“到某个程度”,句子的意思就是:我仅仅是在某种程度上赞成妇女解放运动.12、...
《大学英语B》题型分类版内部资料
翻译对任何一个单词都能给0.5或1分;3.英译汉没有标准答案,只要意思正确,就给满分5分;4.句子翻译错误扣分,严重错误不给分。由阅卷原则得出的启示:1.一定要写,不写就不可能得分;2.会一个单词就写一个,写一个就会有分;3.英译汉复习中,不用背所谓的标准答案,只要将不认识的单词认识即可,因为英译汉改...
《三字经》英文版神翻译,美哭了!
人之初,性本善,性相近,习相远。相信大家对于《三字经》都不陌生甚至有不少同学还会背诵呢~那么,你可知道《三字经》用英文表达出来会是什么样呢?英语·传统经典作者:赵彦春来源:网络,版权归原作者所有天津外国语大学赵彦春教授用时3年英文还原中国传统经典神作《三字经》。翻译讲究音、形、义三方面完美神译原作。
外交部的英文翻译有多牛?连“呵呵”都译出了精髓!
Shrugoff指“对……不予理睬(Ifyoushrugsomethingoff,youignoreitortreatitasifitisnotreallyimportantorserious.)”,有“不屑一顾”的意思。用在这里,该词准确地将拟声词“呵呵”中带有的“无语,漠然置之”的意思表达得淋漓尽致。