电大_国开24秋《理工英语1》形考作业1
C.它也能满足需要的人谁是短期的现金,但决心生活在自己的地方。4.TedandWilliamhavelivedunderthesameroofforfiveyears.4A.泰德和威廉已经在同一屋檐下生活了五年了.B.泰德和威廉在同一个屋檐下生活了五年。C.泰德和威廉一起生活了五年。5.Ifyoutravelaloneandwantto...
十几种尾翼与扰流,让我选择困难症上身
RoofSpoiler车顶扰流板是安装在汽车后顶部的一个小型翼状结构。车顶扰流板最常见于运动型掀背车的车尾,它的主要目的同样是增强车辆的空气动力学性能,通过减少阻力和增加下压力来改善行驶稳定性,特别是高速行驶,而车顶扰流板则可选择唇形、固定式和鸭尾等形状。车顶的唇形扰流板是最常见的,尺寸通常较小,固定扰流板则...
“冰淇淋” 是不是只有 “ice cream” 这种表达?"雪糕" 英文翻译...
它的名字听起来很像“中式雪糕”,其形状是中国传统的屋顶瓦和汉字“回”,意为回归传统。上面的英文中是用的我们最为熟知的“icecream”冰淇淋这个词,AnearlyreferencetoicecreamgivenbytheOxfordEnglishDictionaryisfrom1744.牛津英语词典在1744年对冰淇淋给出了早期的参考。那么“冰淇淋球...
四六级神翻译笑到飙泪 你是什么花?网友:没钱花!
来一起看看四世同堂正确翻译,可以是:fourgenerationsunderoneroof,如果翻成一句话,也可以是:Fourgenerationsliveunderthesameroof。当然,除了四世同堂还有其他令人窒息的翻译---1、中国人的姓与名:Chinesepeoplenameandname2、当我把代代相传翻译成fromsontoson;姓翻译成xing的时候我...
如何用英语地道地翻译“死记硬背”呢?千万别按字面来翻译
其实英语中就有一个名词rote就是死记硬背的意思,其英文解释是:theprocessoflearningsthbyrepeatingituntilyourememberitthanbyunderstandingthemeaningofit,此时常用于搭配learnbyrote,例如:Learningbyroteistheleastefficientmethodof,thoughitmightstillprevailamong...
四世同堂英语怎么翻译?
老舍1944年的小说《四世同堂》的名称英文翻译为FourGenerationsunderOneRoof,即四代人在一个屋檐下(www.e993.com)2024年9月28日。因此大家可以用fourgenerationsunderoneroof来表达四世同堂。这种翻译实际使用可以是:Fourgenerationsliveunderoneroof.Fourgenerationslivetogether....
《大学英语B》题型分类版内部资料
英译汉没有标准答案,只要意思正确,就给满分5分;4.句子翻译错误扣分,严重错误不给分。由阅卷原则得出的启示:1.一定要写,不写就不可能得分;2.会一个单词就写一个,写一个就会有分;3.英译汉复习中,不用背所谓的标准答案,只要将不认识的单词认识即可,因为英译汉改卷答对意思就能得满分;4.确定不会的单词...
英语四六级考试上演大型“翻车现场”
专家表示,“四世同堂”翻译为“fourgenerationsunderthesameroof”更为准确。“出淤泥而不染”则需要结合上下文,主语“荷花”应翻译为“thelotusflower”,因为单纯的“lotus”还有“藕”的含义。“出淤泥而不染”单句可以翻译为“Thelotusflowerkeepsitselfcleanoutofthemud。”专家表示,古诗...
The Revenant到底啥意思?
即按照字面意思来翻译,从词汇到语法结构、句子形式,大体上不作改变。如“Room”《房间》、“TheDanishGirl”《丹麦女孩》等。意译即保持原文内容,不保持原文形式。有时电影片名过分直译会让人觉得难懂,无法引起观看欲望,,但通过增词或扩展手段来处理则会达到非常好的效果。
被4级考试翻译笑到头掉,四世同堂=Family4.0?
在汉语中,四世同堂指祖孙四代共同生活,即曾祖、祖父、父亲、自身。而如果按照谷歌软件翻译的话,答案直接直接就是:FourGenerations,直接翻译一下就是四代人。另外有一个答案更值得参考。老舍先生有一部作品名字正好就是《四世同堂》,而当时的译名则为「FourGenerationsUnderOneRoof」。对比一下,发现大家...