盘点那些让人哭笑不得的神翻译!
正确的翻译应该是:palace!每年四六级考试,都会涌现出一大批奇葩翻译,那是不是只有在四六级考试的时候,“大神们”才会出现这么搞笑翻译呢?答案必然是“并不是”。今天就跟随迪sir,一起看看,这些年我们那些诡异的英语翻译吧!名言谚语篇说到咱们中国的名言和谚语,那可谓是集幽默和智慧于一身,能不能很好的翻译...
英语单句翻译练习:精选热点好句
但有些同学常因为害羞而低头(不语)。(bow)22.她因才貌双全受到广泛尊敬。她喜欢动脑筋,遇(危难)事常保持清晰头脑。(brain)23.他被当成贼而遭到痛打。(brand)24.据说他们的婚姻破裂了。她于上月与她的丈夫分手了。(break)25.他试图用钱贿赂警察,结果却为此被处以重罚。(bribe)26.那时一个晴朗的明媚...
【停课不停学:随身课本送给大家】高中人教版英语选修七第三单元...
解析句意为:正在进行的研究证明我的观点是正确的,我们公司应该立即采取行动。beingcarriedout意思是“正在进行”;是现在分词的被动形式作定语修饰research,意为“正在进行的研究”。A、B、D都没有被动之意。答案C知识点:英语·选修7"Underthesea"BReadinganddiscussing课文再现ANEWDIME...
谈文学作品中比喻的翻译
“我们新吃过女人的亏,都是惊弓之鸟,看见女人影子就怕了”中的“惊弓之鸟”可以直译为birdsafraidofthebow,“可是你这一念温柔,已经心里下了情种”中的“下了情种”可以直接译为plantedtheseedoflove。
方言翻译成难题:河南话翻成捷克语 咋弄哩?
他形象地比喻说:“文学就像美丽的姑娘,读者们当然就是小伙子,那么我们翻译者作为媒婆,就是要在读者和作者之间建立联系和沟通。”如今随着世界文化交流的日趋丰富,中国文学也已经受到世界各国越来越多的重视,尤其是在莫言获得2012年诺贝尔文学奖后,大量的中国当代文学作品开始被翻译推广到世界各地,这其中就包括宁肯和梁鸿...
《方舟生存进化》探险家笔记翻译 方舟全探险家笔记内容一览
涅尔瓦的笔记是拉丁文,我不懂,我只能根据拉丁文的英文翻译看(www.e993.com)2024年11月12日。另外海莲娜和罗克韦尔在焦土也有故事。焦土另外两个人是一个美国西部牛仔黑帮老大和一个埃及女祭司。李美盈-来自中国的汉末勇士方舟的独狼女王——李美盈(LiMeiYin)的生存者笔记根据游戏内笔记上的中文,其自称是“美盈”。虽然“盈”字是后鼻音,...
十字弓是翻译错误!中国传到西方的弩为何被欧洲人反超?
首先呢,“弩”用英语说叫做“crossbow”,是cross和bow的合成词,“bow”的意思就是“弓”,“cross”的意思就是“交叉的”。中世纪的英文著作里,“十字架”就有用“cross”来指代的。在欧洲,由于弩和传统弓箭的使用方式差异太多。为了区分普通的拉弦弓跟机弦弓的区别,就把纯手动的弓称为“bow”,把半自动的弓...
【自译】2020年巴菲特致股东信原文+精译+感悟
TwoStringstoOurBow我们的“两把刷子”Berkshireisoftenlabeledaconglomerate,anegativetermappliedtoholdingcompaniesthatownahodge-podgeofunrelatedbusinesses.And,yes,thatdescribesBerkshire–butonlyinpart.Tounderstandhowandwhywedifferfromtheprototypeco...
透视园林版昆曲《浮生六记》英译
郭冉在此处将“男儿礼”译作了“bow”(鞠躬)。虽然封建社会有着复杂的礼仪规范,“男儿礼”不只鞠躬一种,古代人鞠躬的姿势也与现代不同,但是英语世界的观众往往并不了解这些,翻译得过于复杂可能反而会引起误解,所以译者在此选择以一种常见行礼方式代替其他所有。“缠足”是古代的一种陋习,令许多妇女深受其害。译者...
七日杀代码隐藏数据,道具的隐藏属性、buff效果、丧尸能力等数据
14、木弓(woodenBow)射速延迟1,填装时间0.9,对头5倍伤害,噪音范围1。箭矢重创流血buff(arrowCriticalBleedout):概率石箭25%、铁箭35%,效果为耐力、血量每秒减1点,持续50秒。15、十字弩(crossbow)射速延迟0.8,填装时间2,对头5倍伤害,噪音范围5。