专访著名学者刘东:我的学术生涯与“海外中国研究丛书”三十年
有一次,我在哈佛看了一本书,回来后交给张容南译,就是《认同伦理学》(TheEthicsofIdentity),其实也可以翻译成“身份伦理学”,它和阿马蒂亚·森(AmartyaSen)的《身份与暴力》(IdentityandViolence:TheIiiusionofDestiny)意思更相通。我看学术界一直没有讨论这本书,就有点慌,后来我看到当今在世的最有影...
喝茶在中国已有千年历,底蕴深厚
他在书中写到:“神农尝百草,日遇七十二。得草众千种,可使无忧。强肩载物息尘埃,朽木不可雕也。”这文字有两层意思:一是指茶叶是一种能清热解、消食解滞、醒脑提神的早在草药;二是指喝茶可以健体强身、提高工作效率。在随后的武阳数百年里,茶逐渐普及到了中国的神农氏中产阶级和大众之中。朝时期,茶已经成...
2024考研英语作文: The modern city 现代城市-新东方网
2024考研英语作文:Themoderncity现代城市Whatistheauthor'smainargumentaboutthemoderncity?Intheorganizationofindustriallifetheinfluenceofthefactoryuponthephysiologicalandmentalstateoftheworkershasbeencompletelyneglected.Modernindustryisbasedontheconceptio...
2023年6月英语四六级翻译题预测100篇(61-100)
英语四六级翻译练习题:孙大圣孙大圣是中国古典文学名著《西游记》(JourneytotheWest)中的一个主要的人物。他是唐僧(TangMonk)第一个徒弟。其实在中国,他最受欢迎的名字不是“孙大圣”,而是“孙悟空”,这是教他72变的第一个师傅给他起的名字。“悟”的意思是“启迪”。“空”的意思是“无”,这是...
英语真题长难句大剖析,助你突破翻译难关
特别提示:fuel本来意思是燃料,但是这里可以理解为由于,因为,加剧的意思;为了以后阅读理解更透彻,可以直接把结构AisfueledbyB理解为:A是结果;B是原因例句:China'ssuccessisfueledbytheageofgloblization.微观解析inpart宾语从句中的状语,forwhommodernmedicinehasprolongedthe...
四川学位英语考试真题及答案分享!考试技巧汇总!
翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯;翻译不可太拘泥(www.e993.com)2024年9月22日。拘泥、刻板的翻译因死守原文语言形式而损害了原文思想内容。好的译文应该是形式与内容的统一;能够直译尽量不意译;翻译的过程应该是先理解后表达。现就这一点作进一步论述。结合英文写作特点对语言进行整体理解;正确理解原文后,还要通过适当的翻译技巧用规范的...
2017年12月英语六级翻译专项练习:不定式
7)invitedhimtogiveusalectureonmodernart考点:同上(能带不定式结构作宾语补语的动词有advise,allow,ask,beg,cause,challenge,command,compel,enable,determine,encourage,expect,feel,find,force,get,hate,have,hear,help,informinvite,let,like,make,mean,need...
湖大英语四、六级前5名,咋这么牛?
就我的英语学习经验来讲,英语学习可以侧重多听多读,有输入才有输出。我会选择零碎时间会听每天更新的VOA,在锻炼听力同时还能了解国际新闻,提高英语学习能力的同时扩大自己的视野、积累更多的知识。也可以听听roundtable和modernlove这些题材更生活化的播客,在语境中学习。休息时可以看看英美剧、读英文小说,放松身心...
SMTM8制作人Cypher高能来袭!这季导师都是什么NB人物?
翻译/字幕:@Jevsm今年SMTM的赛制与以往不同,四组制作人变成两组,四位制作人一组,形成teamPK的形式,在后续对战中一定火药味十足!那么,下面西蒙就带大家了解一下这季制作人都是什么来头!KidMill所属Crew:COZYBOYS所属厂牌/公司:IndigoMusic...
2005考研英语如何翻译名词性、定语、状语从句(11)
while引导让步状语从句,翻译时可译为“尽管…但是…”。as引导一个比较状语从句。主句中包含一个由关系代词that引导的定语从句,修饰one。one指代definition。definition意为“定义,界定”;modernpractice在此意为“现代史学实践”;conformto原意为“遵照,顺从”,在此译为“趋向于认为”。