四六级翻译 | 西安
Xi'anisafamoushistoricalandculturalcityinChina.用来描述具有悠久历史和丰富文化底蕴的城市。SilkRoad(n.)丝绸之路Xi'anwasthestartingpointoftheancientSilkRoad.指连接中国与欧洲的古代贸易路线。crossroads(n.)交汇点Xi'anwasacrossroadsofvariousculturesandreligion...
“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议|新京报快评
福州就尝试了标准翻译,明确福道的英语写法是“FudaoSkywalk”,戚公祠是“QiJiguangMemorial”,孔庙是“ConfuciusTemple”等。那么,在地铁站命名的时候,也不妨参考这些思路,在翻译上尽可能地调和各方面的需求:既符合相应国家标准,又方便外国人理解、生活。也有一些城市地铁表达了类似的意愿,比如,成都就表示,当地...
四六级翻译 | 南京
Itdrawscountlessvisitorsandscholars.翻译点拨:历史与文化的体现:南京作为古都的历史地位在翻译中要凸显,可以通过“FourGreatAncientCapitals”来准确传达其地位。多样遗迹的表达:历史遗迹的多样性需要在译文中有所展现,使用“relicsfromvariousdynasties”表达各个朝代的遗迹特点。现代与传统的融合:南京...
日本国歌仅28个字,翻译成中文后,才知日本的野心,到底有多大
之后,日本高层觉得歌曲不够威严,所以曲重新谱了,形成今天的《君之代》,1999年正式被日本定为国歌。其翻译成中文就28个字:我皇御统传千代,一直传到八千代,直到小石变巨岩,直到巨岩长青苔。歌词大意并不难懂:先是期望天皇统治会延续到八千代,一代100年,也就是80万年。二是寓意日本由小国变成大国,成为一个...
“行走西安·从传统走向现代化”多语种翻译研修班开班仪式举行
作为一座拥有数千年历史的古都,西安既保留着深厚的传统文化底蕴,又充满着现代化发展的蓬勃活力,是国际青年学者探索中国、了解中国文化的理想之地。教育部中外语言交流合作中心汉学研究处处长张科在讲话中强调,语言是文明交流的桥梁,高水平的翻译人才在讲好中国故事、传播中华文化、增进世界对中国的了解中发挥着不可...
不考数学的研究生专业有哪些
??语言类专业如汉语言、英语、新闻等,被称为“文科生”,不用考数学,注重文化底蕴和文学素养(www.e993.com)2024年11月18日。哲学类专业??哲学类专业包括逻辑学、伦理学和宗教学,对数学要求几乎为零。法学????法学主要研究法律文件,数学要求低,研究生阶段也不考数学。
基于国际传播力建设的旅游英语翻译教育改革浅析
鉴于旅游英语翻译中涉及不同国家和地区的文化知识翻译,如传统节日、传说故事、风土民俗、典故等,需要在旅游英语翻译中增加必要的解释说明,全面介绍与经典相关的故事。对此,旅游英语专业教师应运用文化翻译法,增强专业人才的文化底蕴,使其能游刃有余地进行旅游英语语言转换。在旅游英语翻译教育中,教师应始终注重理论与实践...
挖掘北疆文化中诚信文化的深厚底蕴
这种诚信精神,传承了敬畏自然、与自然和谐相处的民族精神。北疆文化中的诚信文化是中华民族优秀传统文化的重要组成部分,具有深厚的历史底蕴、丰富的内涵。在当代社会,我们应深入挖掘北疆文化中的诚信文化资源,传承和弘扬其优秀价值观念,为构建诚信社会、推动经济发展、促进民族文化繁荣作出积极贡献。
新东方CEO周成刚最新译作受青睐 近千家图书馆列入馆藏
(新东方CEO周成刚对克里斯特尔作品进行翻译和审校新东方供图)英语作为国际通用语言,是跨文化沟通的重要桥梁。从词汇的深厚历史、多样的口音与方言,到儿童的语言习得启蒙、地名背后的意蕴、诗歌与小说的独特语言风格,乃至日常生活中的各类语言现象,无一不散发着迷人的魅力。然而,语言的深层次理解,包括其起源与演变,往往...
跨越千年的《道德经》,为何成为汉译最多的中国典籍?
据联合国教科文组织统计,在全球范围内,《道德经》是被翻译成最多种语言、发行量最大的中国典籍,其影响力远超许多其他传世经典。迄今为止,《道德经》一书已翻译成近百种语言,有2000多种译本,在过去一个多世纪,其在英语世界的发行量超过《论语》,仅次于《圣经》和《薄伽梵歌》。