梅兆荣大使--国际--人民网
在梅兆荣50余年的外交生涯中,有着诸多不平凡的经历:他服从国家需要出国改学德语,大学没有毕业又因外交工作需要而调到中国驻东德使馆工作,并成长为新中国两代领导人的首席德语翻译;他是唯一先后见证了柏林墙建立和倒塌的中国外交官;他曾参与中、西德建交谈判,并一路伴随中德关系跨越数十载的发展变化。日前,这位新中...
2025考研择校丨英语MTI翻译基础科目院校出题特点总结
上外的英语翻译基础这科里面,汉译英的材料一般都是跟时事热点紧密关联的,比如2023年真题里面,汉译英题型的选材是“能源转型”和“电力行业发展”。从主题上看,能源是去年当之无愧的热门版块,化石燃料、油气、风能相关的报道经常占据各大媒体头条。从文本上看,汉译英选材话语逻辑性强,分析矛盾和改革必要性的...
亦敌亦友:自噬在HIV-1感染中的矛盾作用
蚊子将自噬的外来调节视为针对HIV-1的推定双刃剑,讨论了对未来抗逆转录病毒治疗和治疗方法的潜在影响,从而再次评估了自噬的抗病毒和前病毒作用,以说明自噬在HIV-1发病机制和治疗中的矛盾作用。自噬的调节模式自噬,这一源自希腊语的概念,意指“自身”与“噬细胞蛋白”的结合,是一种在进化上高度保守的细胞质分解...
诺奖得主辛波斯卡:世间最大的矛盾,在她身上是最美的和谐
“确定是美丽的,但更美丽的是不确定。”(李怡楠翻译)Pi??knajesttakapewno????,aleniepewno????pi??kniejsza.(波兰语原诗)Beautifulissuchacertainty.Butuncertaintyismuchmorebeautiful.(英译)李怡楠认为,不论是由波兰语直译,还是经由英语转译,这些恰好表明辛波斯卡作品有很大的不...
2024年英语专业八级考试流程、题型、答题技巧和评分标准
专八的翻译有向文学方面发展的趋势,都是一些文绉绉的中文要翻译成英文。但是老师说过专八的翻译只要你看懂了原文意思,保证行文流畅准确即可得分。对于这一块:不要一看到中文就埋头苦翻!先看看题目!而且最重要的是:只翻译划横线部分!翻译答题的小步骤...
活动综述:“翻译与东亚的现代性翻译论坛”顺利召开
陈大亮教授认为,“译写”可以把“信达雅”与“达旨”统一起来,可以解决正法与非正法之间的对立,以及严复的理论主张与自己的翻译实践之间的矛盾(www.e993.com)2024年11月25日。译写论的提出可以解决长期以来困扰翻译界的一个难题。并且通过考察严复的译写行为,还可以发现他的现代性思想是如何生成的。同时也认为《天演论》是严复“译”与“写”相...
《我们的翻译官》:昔日恋人久别重逢,甜蜜轻松CP效果极佳
除了男女主角的感情线,剧中还展现了他们各自的职业生涯。肖一成研发的翻译机获得了良好的市场反响,而林西则是传统人工翻译的支持者,这成为了他们之间的一个矛盾点。这部剧播出后收获了不错的收视效果。宋茜和陈星旭的颜值与演技都受到了观众的认可,他们之间破镜重圆的感情线颇具吸引力。预计接下来会有肖一成主动...
只有民族自信了,我们才能卸下过往的历史包袱
龙学家解释说:Loong是在英文单词long的基础上演化而来的,读音与龙相似,long的词义与龙的形体特征相同,oo看起来很像中国龙的一双大眼睛,形神与龙皆似。因此一致呼吁我国政府和西方国家政府商量一下,采纳这一建议,将中国龙翻译为Loong,为英文词典增加一个新的单词。
跨越11230公里的中塞警务联巡友谊——塞方队长盛赞“三亚很美!”
塞尔维亚警员的高度认可与此次全程参与警务联巡的8名中国公安民警密不可分,他们分别是崔宗斌、游勇、刘嘉、孙文鹏、张天华、韩显龙、齐心、林铭浩。他们全程陪同,用流利的英语与塞尔维亚警员交流互动、为外国游客解答疑问、为中国游客翻译解释时,受到了市民游客称赞:“三亚越来越有国际范儿了,民警的英语非常流利……”...
一场医患冲突如何促成巫医制度的合法化?|《要命还是要灵魂》
为了搞清事情的来龙去脉,记者安妮·法迪曼走进这个苗人社区。她花了大量时间与苗族人在一起了解他们的文化和历史。她在《要命还是要灵魂:医病冲突中的跨文化误解》(TheSpiritCatchesYouandYouFallDown)一书中在记录这起医患矛盾的同时还穿插了苗族的历史以及李家的经历。