??GB/T 44245-2024 英文版/翻译版 重型机械 再制造设计规范
GB/T44245-2024英文版/翻译版重型机械再制造设计规范重型机械再制造设计规范1范围本文件规定了重型机械产品及零部件再制造设计的一般要求、再制造工艺设计、再制造材料设计、再制造方案设计。本文件适用于重型机械产品及零部件的再制造设计。2规范性引用文件下列文件中的内容通过文中的规范性引用而...
任正非最新谈话全文,来了!|巴西|翻译|爱因斯坦|宁波网球公开赛...
我们也不懂菲尔兹奖数学家的语言,我在巴黎和他们交流,我带着翻译,这个翻译不是英文翻译,是技术翻译。但即使技术专家给我解释,我也没有完全理解教授讲的数学问题,这个图形和将来有什么关系,但我们允许他“胡说八道”,我们继续提供经费支持。如果有一天,我们发现他的“胡说八道”原来是有道理的,就对我们的产品推进...
工具厂商转行做短剧,闯入品类8强、实现9000万美元ARR
Holywater测试中的AI社交产品「MyImagination」,将集合旗下内容产品的热门角色背靠大树,在海外再造一个CMS?2020年Holywater正式成立,它始于Genesis的内部孵化项目。Genesis,对于出海开发者来说也算是“老相识”,我们很容易在一些知名应用背后发现它的身影,比如植物识别应用PlantIn、读书应用Headway以及健...
专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
杨铁军:黄鼠狼的英文是weasel,skunk的意思是北美臭鼬,我不知道为什么他们会翻译作“黄鼠狼”,也许他们那时候的词典有这个义项?我不确定这算不算时代性的“误译”,不过“花鸟草木虫鱼”之名的翻译本身就很难,尤其是植物。举个例子,英文cedar这个词,同时有以下义项:“雪松,西洋杉,香柏木,香椿,杉木”,那么,翻译的时候...
在真理与逻辑之间——严复译词与日本译词的比较
梁启超就不懂,他不知道这是要在文明的轴心期中西会通,他说:按英语Logic,日译为“论理学”,中国旧译“辨”,严复“以其近于战国坚白异同之言”,译为“名学”。梁启超的选择,乃舍严译而“从日本译”,理由是“此学实与战国诡辩家言不同”。其言虽是,所见却短,何也?其见识止于理学共同体,其主张不离“格物...
一周文化讲座|AI时代·城市空间·青年生活
韩愈古文也是唐代文化创造的一个缩影,唐代这个开放包容时代,继三代的礼乐文明之后,对中华文化进行了深刻再造(www.e993.com)2024年11月15日。如何理解唐朝的思想贡献与精神文化成就,对当代中国的人文学术提出多方面挑战。近一个世纪以来影响深远的“唐宋变革说”,其创发与局限,也需要在新的起点做出认真反思。本期三联学术论坛,将在“古今中西”的...
一周文化讲座|AI时代·城市空间·青年生活_腾讯新闻
韩愈古文也是唐代文化创造的一个缩影,唐代这个开放包容时代,继三代的礼乐文明之后,对中华文化进行了深刻再造。如何理解唐朝的思想贡献与精神文化成就,对当代中国的人文学术提出多方面挑战。近一个世纪以来影响深远的“唐宋变革说”,其创发与局限,也需要在新的起点做出认真反思。本期三联学术论坛,将在“古今中西”的...
外交部翻译司姚梦瑶最新英文致辞:学英语的意义
外交部翻译司姚梦瑶最新英文致辞:学英语的意义在第23届“外研社·国才杯”全国大学生英语辩论赛全国总决赛闭幕式上,外交部翻译司培训处副处长姚梦瑶作为嘉宾发表英文致辞,来感受一下现场,看看翻译女神有哪些值得我们学的地方[并不简单]??_新浪网
机器翻译简史:八十多年来,人类就是要再造一座通天塔
基于例子的机器翻译(EBMT)日本也是个机器翻译大国,原因很简单:它们虽然没参与到冷战之中,但国内懂英语的人太少了,这在全球化浪潮中是一个严重问题。因此,日本人在机器翻译研究上,有着强大的动力。基于规则的英日翻译非常复杂,这两种语言有着完全不同的结构,每翻译一句话都要重新排列所有单词,再增加一些...
乐视再造现象级大剧《翻译官》助力乐视视频登顶APP Store榜首
原标题:乐视再造现象级大剧《翻译官》助力乐视视频登顶APPStore榜首从《甄嬛传》到《芈月传》再到《太子妃升职记》,“看大剧上乐视”的口号已深入人心。日前由乐视出品的《翻译官》再一次在网络上掀起讨论热潮,网络播放量节节攀升,开播9天乐视全平台播放量突破13亿,并助力乐视视频登顶APPSStore榜首。