这个英语单词是毛主席发明的,有趣还好记,美国人一听就懂了
其实,这句出自毛主席的经典名句,是没法翻译成英语的,因为英语中没有对应的纸老虎这一说法,因此身边的翻译就将“纸老虎”翻译成了英语中常用的“稻草人”。于是这句话在英语中就成了“一切反动派都是稻草人”,完全丧失了汉语中原本那种霸气,就好像是把“犯我中华者,虽远必诛”翻译成了“犯我中华者,好讨厌”一...
要是你能翻译出这个英文,我服你
要是你能翻译出这个英文,我服你Reference上一期答案:Thephrase"aseaofpeople"isametaphorusedtodescribealargecrowd.Justastheseaisvastandseeminglyendless,ahugecrowdofpeoplecanappeartostretchfarandwide,makingitlooklikea"sea."Thisphrasecaptu...
夺冠后,马龙大喊的这句英文冲上热搜第一!网友留言亮了
这并非是马龙的英语首次引发关注。前几天,#马龙指出英语翻译错误#也曾上过热搜。原来是在一场赛后采访中,外国记者用英语向马龙提问:“你觉得瑞典的瓦尔德内尔怎么样?”旁边的翻译却这样翻译:“你认为你的双打搭档怎么样?”马龙(转向翻译):“他(记者)说的是瓦尔德内尔吧?”此前,在2018年的德国公开赛中,夺...
上海这档古早综艺奖励一套房?冠军现身带来“回忆杀”!中秋版上海...
whoareyou!whoareyou!何必在乎我是谁,boysandgirls……”这首经典开场曲一响起来,有多少人还会唱?当年的大奖竟然是一套瑞虹新城的78㎡产权房!(相当壕啊~)(如今这个地段差不多面积的新房毛估估价值800万左右啊)你还记得最终的获奖者是谁伐?就是下图这位汤先生??他赛后表示:得奖后想...
这两款口语翻译软件 谁是更适合商务沟通?
我这人天生就是劳碌命,不过,既然接了这活儿,那就得干出个样子来。于是乎,我开始在市场上搜罗,最终锁定了两款:科大讯飞的口语翻译软件和时空壶T1新锐版。为了给领导一个满意的答案,我决定自己上手试试,看看谁才是真正的“翻译王”。讯飞双屏翻译机说到口语翻译软件,先得看手感和外观,毕竟要用于商务场合...
跟这两种老师学外语,球员更愿意搭档谁?揭秘申京的私人翻译!
揭秘申京的私人翻译!如果有这样两位老师,可以做你的翻译,并教授你英语,你更想和谁搭档?当初NBA火箭队的潜力新秀阿尔佩伦·申京,忍痛放弃了前者(www.e993.com)2024年11月6日。时间闪回2024年选秀大会,年仅18岁,来自土耳其联赛的MVP申京,从专门承载球员的大巴上阔步而出,相比形单影只的新秀,他身旁竟还有位一袭红裳,身材出众,堪称最萌身高差的...
广陵散已散而广陵散未完(2):令我百思不得其解的“翻译疑云”
其实,截至到目前为止,这三个疑团都仍然没有被明确解答,但观众可能都会有自己的答案(或者选择):1)第一个问题中,贝志城说是他自己写的中文、其做外事工作的母亲口译、美国驻华使馆的女官员帮忙翻译成英文;方舟子则认为那篇求救信完全是中国式英语不可能会是美国人翻译的,贝志城对此没有否认也没有承认。
翻译女神张璐:10年9上总理记者会,这才是年轻人该追的星
温家宝总理引用用中华文化精华《离骚》中的“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”时,她也巧妙的翻译成了英文。她将这句话翻译为“FortheidealthatIholddeartomyheart,I'dnotregretathousandtimestodie”(为我内心珍视的理想,我会为此不悔纵身千次)。这句翻译不仅准确传达了原文的意思...
这4位外交部里的“女神”,全都颜值和智慧并存,你们最喜欢谁?
在对话会上,张京的翻译向外国人展示了中国的大国风范,瞬间秒杀了美方的翻译。4钱歆艺钱歆艺,人称“冰山女神”,中国外交部翻译官,毕业于杭州外国语学院。2015年3月6日,钱歆艺在全国两届政协会议上走网。钱歆艺的英语起步很晚,初中才开始接触英语,当时连26个英语字母都不会写和读,谁能想象,她经过努力,后来做...
她为我们生活的时代,留下一个自己的版本
颜歌的爱尔兰丈夫看了翻译后的《我们家》,也感到特别惊讶,说自己“从来没有读过这样的小说,感觉整个时空都在旋转”。由于翻译成英文必须加上时态,所以这本书好像就不停地在不同的时间里进进出出。在用英文写作时,颜歌面临的终极挑战之一,也是时间,她总在不断地追逐时间。