从联合国到华尔街,从翻译官到私募大佬,他做对了什么?
“联合国是一个舒适区。”孙强自己也回忆道,“离开舒适区总是艰难的,但我不想永远做翻译,给别人当‘传声筒’,听不到自己的声音。”这使孙强萌生了转行去商界的想法,而这时的他已经30多岁了。30多岁的选择并不容易,尤其是要放弃一份稳定且体面的高薪工作,转而投向一个完全陌生的行业。“你当时就不害怕转行...
科学家用AI翻译动物对话,发现人类语言并不独特
换句话说,大模型并不是通过被教授语法规则来学习一种新语言;也不是通过首先掌握英语,然后通过处理大量翻译内容来学习西班牙语。考虑到人类语言和动物“语言”存在潜在的相似性,比如几乎所有人类语言和动物的发声都是由音节长度和音高的停顿和变化构成的,这就为基于大模型破解动物语言奠定了哲学上的可行性。用《听不见...
湖南学霸黄雨桐,7科满分入读剑桥,成为同声传译专业学生
而黄雨桐也在不知不觉中被英语影响了,从最初的听英语“磨耳朵”开始,慢慢的还能跟着读上几句。这一切她父亲认为女儿很有英语天赋,便开始注重培养女儿的英语学习。当然,黄雨桐的父亲并没有将英语学习作为女儿每天的学习任务,而是在黄雨桐想要听或看英文的电影时候他才会有意的教导着,会给她仔细讲解不理解的内容。
探照灯童书榜5月入围30部绘本发布
老师叫他回答问题时,他只是默默地走到黑板前写下问题的答案;当另一个男孩踩到他的脚时,他也不吭声。他是一朵花吗?他是一块石头吗?他的行为引起了同班的一个小女孩的好奇与关注。在一次学校组织的科学博物馆的研学活动中,小女孩发现鱼会发出人类听不到的声音,她把这个消息告诉了男孩,一段新的友谊很快就建立起...
一个早年中国聋人 二个不同的社会经历:祖振纲(1926-2003)自传
英文原作:祖振纲中译:卢苍1926年8月11日,我在北京出生。我的祖籍是河南开封,但是我在不久前才初次去过。三岁时,我在北京患上猩红热症,发高烧,成为完全听障语障。我听不到任何声音,不能说汉语和英语。我现年64岁。我是家中唯一的聋儿。先父专心研究聋人发音和手势有成,从小教我聋人发音[1],使我童...
随习访美的女翻译:只有听不到没有翻不出
做翻译,“只有听不到,没有翻不出”(www.e993.com)2024年10月30日。如果当时没有听到,就一定要问,“耳朵的敏感度要高,不能多问,否则别人就对你没信心了。”无论是诗词、还是专业术语,都一定要能翻译出来,“现在的领导人都懂英文,有时他会对你的翻译提出不同看法,不一定是在指责,只是提供一个更好的翻译建议”。
视障小伙张炜军:考取研究生 通过全国翻译专业资格考试
他每天只能睡3个多小时,白天还要去实习,其实困得不行,但不敢也不想睡,害怕会梦到一些不想梦到的东西。他的梦和普通人一样,可能会见到现实中见不到的人,听到现实中听不到的声音,只是在梦里看不到什么东西,除了有时出现一些幻光,因为他是一位盲人。
东西问·人物|伽博尔,翻译《道德经》的匈牙利汉学家
进到门厅,第一次握手。我兴奋地说:“您好,很高兴终于能见到您,亚诺什经常提起您……”等我用中文寒暄完毕,对方尴尬地笑了笑,用带口音的英语跟我说:“抱歉,我虽然翻译中文,但是不会中文。”这听起来像绕口令似的回答,把我搞了个一脸懵。坐下之后,他开始解释,他确实从没有学过中文,就连“你好”“...
《我们的天才儿子》全网刷屏 父亲回应:小宇已回家 正在翻译新书
这是“倾听”栏目20多年来,接到的第一个从殡仪馆打来的电话:“你们能不能写我儿子的故事?我儿子是天才,他现在精神病院,他妈妈今天刚走了。”昨日,本报“倾听·人生”栏目推出了《我们的天才儿子》,报道一位不为人知的“天才”翻译家金晓宇和他父亲金性勇的真实人生。
父亲眼中的翻译家金晓宇:他是一个年年都要进精神病院的天才
听说我家孩子因病没有工作,一位留校做了教授的同学就问她:能不能请你儿子在家做翻译?我老伴说,小宇的英语日语都很好,请给他一个机会试试吧。小宇家的电脑时光回到上世纪90年代,那是我们家最困难的时期,到处治病要花钱,孩子出门闯祸要赔钱,但我还是竭尽所能满足小宇的要求。他最大的要求就是买书——英语、...