这位见乾隆不肯下跪的英国大使的翻译,如何影响了历史走向?
02马戛尔尼的随行翻译李自标,是一位来自中国西北边区的天主教徒,他在此次出使中发挥了重要作用。03然而,李自标在翻译过程中可能增加了要求清廷允许基督教在华传播的请求,但双方并未知晓。04此次出使失败的原因被归咎于乾隆皇帝对马戛尔尼不悦,但李自标作为翻译的角色也值得关注。以上内容由腾讯混元大模型生成,...
为宏大历史注入丰富细节,呈现英使马戛尔尼使华来龙去脉及其影响
他的言辞由跪在他身后的一位年纪稍轻的人译成汉语,此人身着英式服饰,戴有粉状假发,自称姓梅(Plum),但真名李自标,是来自中国西北边区的天主教徒。李氏在那不勒斯受学,讲的是简单的汉语而非朝廷中的官话,对皇帝却极为恭敬,同时也有一种他自带的引人亲近的真诚。当他转向马戛尔尼时,则是将皇帝的话以文雅且正...
布鲁诺·拉图尔:“我们不再栖居在同一个地球上”
夏尔·贝吉(CharlesPéguy)既是天主教徒,又是社会主义者,从拉图尔在20世纪60年代加入基督教青年学生会(Jeunesseétudiantechrétienne)时的激进青年时代,到他最近关于政治生态学的著作问世,贝吉的作品一直是他的人生伴侣:“贝吉曾经是一个造反派,他关于道成肉身的写作,他对大地和依恋的思考,让他今天能够揭示我们所...
开眼看世界有多难?看看林则徐幕僚翻译的英语书就知道了|文史宴
梁进德的父亲梁发是中国近代第一位基督徒,最早美国传教士裨治文收梁进德为徒,是为了帮助他学习英文和拉丁文,以便让他向中国人传教,随着1834年中英关系紧张,而梁进德作为基督徒还带头散发基督教传单,于是被迫流亡到新加坡继续读书,他学习了希伯来文和英文词汇,语法还有数学等科目。数年之后,梁进德回到广州,在1839年由于...
现在中国主流也许认为清朝中国是落后的,但西方学者不这么想|专访
界面文化:译员关乎信任和忠诚。但是李自标私自提出请求朝廷善待中国天主教徒。据此《龙与狮的对话》作者王宏志分析说,他的忠诚不在英方,也不在中方,一切都受到他信仰和身份影响。沈艾娣:我不认为忠诚是他考虑的主要问题。他希望谈判取得成功,希望双方能达成一致。很多关于口译的研究都表明,让双方达成一致是译员...
采访历史学家汤姆??霍兰
但后来,天主教会这样一个革命性的机构,内部出现了病症,它变得具有压迫性(www.e993.com)2024年10月29日。于是出现了基督教的第二次革命,即宗教改革。但是这样的话,天主教徒和新教徒就开始竞争和争斗,在《圣经》、真理的性质、上帝的性质等问题上互相争执。在这些争执的基础上,基督教发生了第三次革命,即针对基督教会本身的革命,也就是启蒙运动...
欧洲天主教是怎么分裂的?
德国皇帝查理五世在马丁·路德的慷慨陈词之下也颇为感动,他不仅没有听从一些天主教徒的意见,将马丁·路德投以火刑,反而给予马丁·路德保护,给他发了在德国国内的通行令。在获得德皇的保护之后,马丁·路德又做了一件至今让德国人骄傲的事情。那就是他将圣经翻译成了德语,这标志着从此以后,德国的普通知识分子也可...
绑架风云:一场天主教与犹太教关于灵魂归属的纷争
利玛窦当年穿戴袈裟、儒袍,以示“入乡随俗”,而且以儒学术语讲解天主教,但最终还是落实在基督教的基本教义上。他以“尊敬”诠释上坟祭祖,在天主教里可算得“冒天下之大不韪”,因而引起了教内的“公愤”。直到今天,“礼仪之争”依然存在。基督教不同支派各有成规,具体说来,大陆的天主教徒可以祭祖献祭,但不能...
大学英语课外学习辅导篇:英语习语的翻译
"toeatnofish"出自一个英语典故,说的是英国伊丽莎白女王时代,耶酥基督徒为了表示对政府的忠诚,拒绝遵守反政府的罗马天主教徒在星期五只吃鱼的习俗。因此,"toeatnofish"(不吃鱼)引申为"忠诚"之意。"toplaythegame"和"toplayfair"(规规矩矩比赛)同义,因此,可转译为"公平对待"、"举止光明...
马戛尔尼使团访华失败,两国翻译要背多大的锅?
李自标没有像其他三名中国神父那样在澳门就脱离使团,一是因为他出身中国西北的少数民族,看上去不像汉人,可以假装为外国人;二是希望借助追随使团的机会,见到皇帝和其他高级官员,向他们提出改善中国天主教徒待遇的要求。图:沈艾娣《翻译的危险》研究了李自标等人...