展览预告丨从百草园到三味书屋
本次的展览,以鲁迅经常出现在中学教科书里的散文《从百草园到三味书屋》篇名为主题,既为回顾百年来鲁迅作品入编教科书概貌的引子,也希望借此重温鲁迅精神;同时,仔细阅读这篇散文,我们会发现两组有趣的对应关系:“我”在斑斓有趣的百草园赏花撷果,不正像极了艺术界策展人做的事么?“我”还在三味书屋苦读,趁“先生...
鲁迅《朝花夕拾》经典语录-从百草园到三味书屋
鲁迅《朝花夕拾》经典语录-从百草园到三味书屋鲁迅一生在文学创作、文学批评、思想研究、文学史研究、翻译、美术理论引进、基础科学介绍和古籍校勘与研究等多个领域具有重大贡献。他对于五四运动以后的中国社会思想文化发展具有重大影响,蜚声世界文坛,尤其在韩国、日本思想文化领域有极其重要的地位和影响,被誉为“二十世纪东...
访三味书屋,赏珍贵文物,看绍兴鲁迅故里的保护利用探索
其中,“三味书屋·鲁迅故里”研学主题宣教活动主要面向全国中小学生,通过“鲁迅作品展示课”“历史文化体验课”“三味早读情景课”,将课堂搬进馆区,使学生在轻松的氛围中解读鲁迅作品、领悟鲁迅精神、体验鲁迅笔下越地风情。“山河赤子心岁月峥嵘行——鲁迅与共产党人”红色主题宣教活动主要面向共产党员和共青团员,通过...
三味书屋有“四种写法”浙工大学生绍兴诸暨找“茬”
三味书屋附近的一块指示牌上,“三味”英译为“SanWei”;三味书屋内的墙上,大家看到的“三味”又被译成了“San—Wei”,有的则译成了“Sanwie”;还有一处的“三味”是用纯英文翻译的,写作“ThreeFlavour”,而这个词的错误也是显然的,理应写成“Three—Flavour”才为更恰当。在沈园,队员们也找出了几处“茬”:...
公务员、作家、翻译家,说说鲁迅的正职和副业!
受果戈里同名小说启发,1918年,鲁迅写完首部白话文小说《狂人日记》,一经发表,全国激荡,鲁迅赢来了赫赫声名。他翻译日本作家夏目漱石回忆老师的文章,于是有了《藤野先生》;他翻译荷兰作家的童话《小约翰》,于是有了《从百草园到三味书屋》,并且催生了他的散文集《朝花夕拾》。
翻译家冯亦代:与原配相伴53年,80岁再婚,临终嘱托与发妻合葬
1993年,八十岁的冯亦代与六十八的黄宗英在三味书屋举行婚礼,这场黄昏恋,得到了众人的祝福,婚礼举行得很低调,两人之间的感情似恋人也似友人,更多的是像家人一般的情感(www.e993.com)2024年10月31日。对于冯亦代和黄宗英的这段感情来说,只要有至亲至爱的祝福就够了,外面的看法在这耀眼的的夕阳面前完全不值得一提。
知名景区翻译笑话多
在鲁迅纪念馆一块介绍三味书屋的招牌中,粗心的工作人员又把“education(教育)”中的“c”漏掉了。“最让人啼笑皆非的是,我们在海宁好又多超市停车场看到的一块指示牌,把停车场‘carparking’写成了‘carpark’,懂点英语的人都知道,‘park’是“公园”的意思,那么‘carpark’不就成了“汽车公园”了?外国游...
一代翻译家冯亦代昨日病逝(图)
李辉至今还记得冯老晚年与黄宗英老人在三味书屋举行婚礼的情景。“我现在在整理冯老与黄老的情书,500多封情书出自八十岁的老人之间,还是那么充满激情,不改浪漫情怀。”能够将翻译的寂寞与生活的热情结合起来,李辉认为这是这一代五四文化人的共同特点。他颇有感触地说:“现在已经八十岁的这批文化人,都经历过苦难,但...
只研朱墨作春山:纪念鲁迅先生诞辰140周年云诵读
1926年,鲁迅在厦门写下了著名的回忆性散文《从百草园到三味书屋》,描述了儿时在家中百草园玩耍的乐趣和在三味书屋读书时严格但不乏趣味的生活。《毁灭》译稿《毁灭》,苏联作家法捷耶夫著。它描写了被革命所唤醒的人民大众为革命出生入死、对革命一片忠心的感人艺术形象,鲁迅称之为“纪念碑的小说”。鲁迅自1929年...
有人说鲁迅活在当世肯定选择弃文从医,事情是这样吗?
出现在中小学语文课本的作品有:《从百草园到三味书屋》、《故乡》、《祝福》、《社戏》、《阿Q正传》、《药》、《孔乙己》、《纪念刘和珍君》、《狂人日记》。2019年,天猫发布了《2019天猫读书报告》,鲁迅先生的作品以280万册销量扛起了严肃文学的大旗,超过了武侠小说作家金庸先生。今年,刚刚过去的“双十一”,...