女博士质疑“三年级英语教材”有误:we后应是复数,官方回应来了
这位女博士是直接指出来了,教材里的“we”后面用“agoodfriend”明显不对啊,按英语语法,“we”后面应该是复数才对!网友甚至直呼:这点你都能错?这不是明摆着教坏小孩吗?这不就是三年级的孩子刚入门英语,就被你们误导了?搞错了一个字,未来的高考卷子上会不会就因为你这破教材,误差上千分之一?还有网友质...
一女博士质疑“三年级英语教材”有错误:we后应是复数,官方回应
解决了翻译的问题,又有一位高学历家长发现了语法上的错误,这名女性家长自称是留美教育测试博士,对英语了解足够深入,也比较专业,她认为这句话无论如何翻译,首先语法就是有错误的。女博士认为:这句话中的“we”后面不应该接单数,而应该是复数,正确的语法表达应该去掉“a”再把“friend”改为“friends”。正确的...
“父亲的姓名”问题——《拉康的父亲理论探幽》读书研讨会
这一点会让人想起,其实在《圣经》里面把上帝之名称为“耶和华”,“耶和华”是我们汉语的翻译,实际上如果是在英语的翻译、在詹姆斯国王钦定版本的《圣经》里面,就是“YHWH”,这一点张旭老师是最清楚的,这四个字母其实是没有任何意义的,它之所以是这四个字母就是表明上帝是无法指称的,我们凡人也没有权利去指称上帝...
对谈|《利玛窦的记忆宫殿》:在多元的世界,如何抵达理解的彼岸
利玛窦和他的前人相比,他迈出了突破性的一步,因为他愿意用中文写作,愿意接受中国礼仪,穿着中国儒生的服装,打扮成一个中国人。这是他前面那些人做不到的。他自己是在试图尽最大可能去消除这种隔阂、排斥的疏离感,但是效果如何呢?利玛窦自己作为一个传教士,有的学者认为他是不合格的,因为他在中国活动了这么多年,...
罗泰 李零|关于《考古笔记》上册的对话
“古物”的单数是antique,复数是antiques。antiquities带有一点点矫饰的味道。如果翻译“这是一件古物”,也许勉强可以说Thisisanantiquity,但一般说法是Thisisanantique。这一点你可以跟英语是母语的人进一步确认一下。无论如何,antiquity绝不等于中文“文物”这个词。
医学专业毕业论文:英文摘要常见错误及改进方法
在医学英文摘要中,常见的单复数误用包括抽象名词如"intakes"误写为"intake",以及作定语的名词如"6-yearssurvival"误写为"6-yearsurvival"(www.e993.com)2024年10月18日。此外,对于拉丁词如"bacterium"的复数"bacteria",以及词汇如"data"本身就是复数,需要特别注意其用法,避免造成语法错误和理解上的混淆。
2024考研英语翻译常见问题答疑
1.出现it,he,they等代词时,需要回读前文以确定它们所指代的人或物。2.出现某个单词有歧义,可作多种理解时。三、如何做好翻译?翻译有三个步骤:正确理解原文;用地道的译入语表达原文;对译文进行修改润色。百分之百正确地理解原文,是做好翻译的前提。考生在已有的英语理解基础上,应针对翻译部分着重注意以下...
2022年12月英语四级翻译模拟题附答案:海外度假
2022年12月英语四级翻译模拟题附答案:海外度假受经济发展的推动,到国外度假已成为中国人的一种休闲方式。去年,中国出境游客(outboundtourist)已高达8300万人次。中国家庭已经逐渐习惯了去国外度假。父母通常在暑期休年假,以便和孩子一同出游。世界旅游组织(WorldTourismOrganization)的一份分析报告指出,中国游客是最强大...
2023考研英语翻译方法之增词法
2023考研英语翻译方法之增词法增加表示名词复数的词1、增加重叠词表示复数1)Flowersbloomallovertheyard.译文:朵朵鲜花开满了庭院。分析:原文中的“flowers”只是简单地用复数形式来表示大片花朵,而中文里并没有这样的语法格式,但是直接译为“鲜花”又缺失了复数的意思,因此译文中增加了一个“朵朵”来...
“国歌”的英语不是“national song”,别再这么翻译啦!
最后再来复习一下“我是中国人”用英语该怎么说。很多人的第一反应都可能是“I'maChinese”。这种表达老外虽然可以理解,但听起来却很别扭。正确的表达是“I'mChinese”,在这里,“Chinese”是作为一个形容词而不是名词,所以不需要加“a”。同样地,其他国籍也一样,前面无需加冠词“a”或“an”。表示复数...