考前急救!英语四六级翻译预测题!
这里的“徒弟”翻译为disciples(门徒,弟子)最为恰当。2.在...的保护下:应译为undertheprotectionof...3.性命垂危:不可翻译为somebody'slifeisverydangerous,而应译为haveone'slifethreatened,即“生命受到威胁”。4.长生不老:有多种译法,既可译为liveforever,也可译为beimmortal或a...
讲座|“生活就在我们自身,而不在外界”:陀思妥耶夫斯基的狱中家书
他说:“生活嘛,处处都有生活,生活就在我们自身,而不在外界。我的身边有人,在人们中间就该做个人,永远做个人,不管遭到什么不幸,都不要灰心丧气和萎靡不振——这就是生活,这就是生活的使命。”他已经知道接下来他要到西伯利亚,和重刑犯待在一起服四年苦役,在这四年里面,他不能写作,不能读书,什么都做不了。
...的基本概念“Kommunikation”“Verkehr”的翻译与马克思的传播观
文中与“交通工具”对应的原文是“MittelndesVerkehrs”(二格词组的复数三格,与Verkehrsmittel含义相同),马克思用它泛指包括运输手段在内的各种新型机械,注意到它们对大规模生产的巨大推动作用,同时谈到修建铁路线时工人的协作(一种有组织的人的交往),他甚至更看重“工人的协作”,认为“机器本身的采用在这里是...
对谈|《利玛窦的记忆宫殿》:在多元的世界,如何抵达理解的彼岸
其实很简单,就是因为耶稣会士有教会支持,但是在中国人看来很奇怪,为什么你们没有田产、没有地产、没有其他产业,但是有花不完的钱。这是一个很有趣的写法,以这个“利”字——本来只是利玛窦给自己翻译的中文名,因为他的姓叫瑞奇(Ricci)——引出了一系列关于经济货币的话题。我在翻译这本书时,感触很深的一个...
罗泰 李零|关于《考古笔记》上册的对话
“古物”的单数是antique,复数是antiques。antiquities带有一点点矫饰的味道。如果翻译“这是一件古物”,也许勉强可以说Thisisanantiquity,但一般说法是Thisisanantique。这一点你可以跟英语是母语的人进一步确认一下。无论如何,antiquity绝不等于中文“文物”这个词。
如果和平的唯一牺牲是我的诗歌,我很高兴停止写作|《巴黎评论...
(若在美国能卖到这个程度,就算达到畅销书的地步了(www.e993.com)2024年11月5日。)阿米亥的名望和读者是国际化的,他也是在世诗人中被翻译得最为广泛的一个。一九六八年以来,他的十六本诗集和小说已译成英文,其中有《诗集》(1969)、《耶路撒冷和我本人的歌》(1973)、《阿门》(1977)、《情诗》(1980)、《大静》(1983)、《耶路撒冷的诗》(...
访谈|马啸鸿:我们能否达到与元代文化相匹配的视觉素养?
这就是为什么“视觉文化”(visualcultures)是复数形式(至少在英语中是如此)。可惜的是,当翻译成中文时,这种复数形式有点丢失了——将“cultures”译作“文化们”听起来有点奇怪。对我来说,视觉文化这种方法,实际上讨论的是艺术品在特定文化语境中的社会能动性:想想盖尔“艺术与能动性”的理论和方法吧(...
《公众共用物使用权研究》之序|《生绿》预出版
以中英文互译为例,目前中国许多学者在翻译英语中与commons相关的论文、著作和新闻报道中,特别是在各种翻译软件中,往往将common(还有其复数commons,其动名词commoning,其衍生词commoner、commongood、commonwealth等)翻译成公产、公地、公有、公用、公有财富、共同性、共同善、下议院等。这种状况不利于甚至妨碍...
名词的复数变化规则,是学英语必会语法之一
习题二答案、参考翻译及解析1.luggage我的行李不多。就两个小包。解析:luggage是不可数名词。2rmation他们会告诉你你想知道的一切。他们会给你很多信息。解析:information是不可数名词。3.chairs每个人都有坐下的空间。有很多椅子。
2023考研英语翻译方法之增词法
2023考研英语翻译方法之增词法增加表示名词复数的词1、增加重叠词表示复数1)Flowersbloomallovertheyard.译文:朵朵鲜花开满了庭院。分析:原文中的“flowers”只是简单地用复数形式来表示大片花朵,而中文里并没有这样的语法格式,但是直接译为“鲜花”又缺失了复数的意思,因此译文中增加了一个“朵朵”来...