中药治脑出血登《柳叶刀》,还能是负面?
翻译一下:我们研究这药有没有用的方式很牛逼,(按照这种牛逼方式研究出来的结果是这药没有效果),我们会继续努力让更多人用上药。真的特别好意思哦。突然想要感谢他没去干西医。据说,郭建文教授还向媒体介绍,安慰剂制作是此次试验的一大挑战,既要保障安全性,还要做到和中风醒脑液有相同颜色、口感、气味、综合性状...
数理化学不好是一种病?有门诊可以治了!
说到去医院看医生,不少人会将“去医院”直接翻译为“gotohospital”,但这种说法真的准确吗?事实上,我们在说“去医院”时,通常想要表达的是“去看医生”这一含义,而“gotohospital”容易引发误解。▌"Gotohospital"≠去医院“Hospital”本身指的是综合性大医院,通常设有急诊科,可治疗从火灾、事故...
专访黄灿然:谜团解开也就是诗歌的末日了
翻译某门外语的书时,每逢遇到问题,就查英译本,但英译本还是看不懂,就去请教一位英汉翻译专家。这是两语皆不精通的例子。某君,英语程度相当好,如果再潜心钻研三五年,应该会很好。却去学其他外语,而且不只一门。至今未见任何成果,例如翻译。这是多语皆不精通的例子。如果我花至少十年八年潜心学另一门外语,那...
73岁金士杰,成为患有阿尔茨海默病的父亲
金士杰:编剧弗洛里安·泽勒用了特殊的写作技法,文本像跳帧一样,有时省掉几句话,有时掐头掐尾,有时词语和句式变形,制造出失忆的人脑中的时空错乱。无论谁演安德烈,应该都很害怕,角色在清楚与糊涂之间频繁切换,台词量巨大。一般剧本的台词有逻辑可循,《父亲》的逻辑完全被打乱,每段内容看上去差不多,光背词就把...
不用出国,就能享受国际顶级医疗资源!但这就能治好抑郁、双相吗?
患者、家属们的选择多了,尤其是优质的资源更多了,病急乱投医的现象会有所减少,“福建莆田系”医院也没那么容易忽悠患者群体了。02、国内精神科医生治不好的,国外就能治好吗?虽然外商独资医院的进入,能给国内精神心理障碍诊疗领域带来活力,提高整体水平,但患者、家属们也不要抱有太高的期望。
烫伤去医院,发现县里的主任医师连省三甲的小主治都不如!
举个简单的例子,阜阳市某二甲医院一名神经外科副主任,同时也是笔者的师兄,他就曾表示:“在阜阳二甲当了一辈子副主任,和老婆离婚后,中年读了安医大的博士,毕业后费劲千辛万苦去了天坛医院(www.e993.com)2024年11月20日。你知道吗?我在阜阳工作十年只遇到2例烟雾病患者,没有一例愿意让我动手去搭桥的,我在天坛病房,一天能接触十几例...
高校女教授翻译名著被指抄袭:“哎呦”换成“我去”,网友调侃
近日,有网友爆料,辽宁大学一位女教授崔某,竟将知名翻译家朱生豪的莎士比亚旧译,做了"批量替换"就出版成自己的译作,简直丧心病狂!这操作也太猖狂了点吧?比如把"哎哟"统统换成"我去",这算啥高水平的翻译?最可气的是,此事被曝光后,崔某还火速升任了国外某大学孔院院长,这不更是火上浇油么?高校教授搞这种...
北京援疆医生刘青林:让脑血管瘤患者在家乡就能接受最好的治疗
但刘青林发现,和田本地很多人不知道这是可治疗的,发病后直接放弃治疗;有的则信不过本地医院。在脑血管瘤诊疗方面,和田地区的专业资源确实有限,患者若前去乌鲁木齐治疗,则需跨越超过1300公里的距离,可能在途中就失去救治机会。所以,他希望能发挥自己的专长,尽可能多地救治脑血管瘤病发的患者,“今年要完成100例动脉...
广陵散已散而广陵散未完(2):令我百思不得其解的“翻译疑云”
1)第一个问题中,贝志城说是他自己写的中文、其做外事工作的母亲口译、美国驻华使馆的女官员帮忙翻译成英文;方舟子则认为那篇求救信完全是中国式英语不可能会是美国人翻译的,贝志城对此没有否认也没有承认。2)对于第二个问题,贝志城说回复邮件中认为是铊中毒的比例高达30%,但并没有说这个30%是否就是所有诊断意见...
烫伤去医院,县里的主任医师不如省三甲的主治?职称和医术有关吗?
因为这完全就是用药的问题呀,像万古霉素这种高级药物,他们可能根本开不了!只能用一些没有针对性、抗菌谱很窄的抗生素。很多很多药,县医院根本开不了,越开不了,越难治好病,给人的感觉就是县医院很差。我们得知,三甲医生可以开出各种高级抗生素,可以随便用,县医院主任行吗?连最起码的脑梗速救药丁苯酞溶液县医院...