刘超、李雁玲:共情的概念谱系及其伦理新义
“流动之网”的新格局要求我们将先前囿于亲缘与地缘的“和而不同”观点推开去,在尊重他人表达自我的“消极自由”的前提下,守卫好个人在互联网中的他我界限,引入与情感相平衡的理性思维,使卢梭式泛滥情感中的负面部分得到“净化”(katharsis),进而在情感生活中“逃离小我”、摆脱对“个体感觉和印象”的依附、投入“...
AI都可以翻译了,学外语还有前途吗?
“但是效果并不好。一个原因是在说口语时会有口音和一些特有的表达习惯,对机器识别是个障碍;另外很重要的一点,就是讲话人如果出现思维混乱的情况,翻译者会有一个帮着理顺逻辑、归纳总结的过程,这点机器还做不到,只能做一个逐字逐句的翻译
文学派对|何雨珈自述:我做翻译的十五年
迈克尔·麦尔(MichaelMeyer)《再会,老北京:一座转型的城,一段正在消逝的老街生活》(TheLastDaysofOldBeijing:LifeintheVanishingBackstreetsofaCityTransformed)之后,我基本上都在翻译非虚构,它们都比较有可读性。其实我不久前翻译完了马克·吐温,总体上马克·吐温也不算特别难,他主要难在有很多...
生活有AI更惬意三星GalaxyS24系列让生成式AI随时可用
作为移动互联网时代的智能中枢,智能手机也在经历着生成式AI带来的变革。最新的旗舰机型三星GalaxyS24系列凭借其强大的生成式AI功能,提供了一系列令人耳目一新的智能体验。无论是通话实时翻译、即圈即搜,还是笔记助手和生成式编辑,三星GalaxyS24系列以其卓越的AI能力,为智能手机带来了革命性的变化。突破语言障碍在全...
Ilya Sutskever:师从Hinton,“驱逐”奥特曼,一个改变AI世界的天才...
2014年:机器翻译的革命——Sequence-to-Sequence在谷歌工作期间,Ilya发明了一种用于将英语翻译成法语的变体神经网络。他提出的序列到序列学习方法捕捉输入的时序结构(如英语句子)并将其映射到具有时序结构的输出(如法语句子)。当时的研究者们并不相信神经网络能够进行翻译工作,而他的发明击败了表现最佳的翻译器,...
英语民族从蛮荒走到世界超强的轨迹和奥秘 | 译著联合书单_腾讯新闻
此外,我们也欢迎更多阅读类自媒体加入到这项工作当中,期待通过大家的共同努力,将译著联合书单建设成为一个连接译者、编辑、媒体和读者的知识共享平台,更好地享受阅读带来的愉悦(www.e993.com)2024年9月22日。深刻揭示英语民族从蛮荒走到世界超强的历史轨迹和奥秘∣英语民族史[英]温斯顿·丘吉尔∣著王之光|译...
2024年,这些新书值得我们期待
传记与访谈方面,继翻译家杨苡的自传《一百年,许多人,许多事》之后,《穆旦传》将由译林出版社出版,这两部作品将以互相交织的视角,为我们呈现立体的历史回忆。系列访谈《巴黎评论》将继续推出作家访谈以及编辑和出版人专辑。“最后的访谈”第二辑将以女性视角出现,收录了美国歌手比莉·荷莉戴、德裔政治哲学家汉娜·阿...
我从事招聘外教行业,白人外教经常提过分要求,连生活都不能自理
热爱就是最好的天赋,虽然没有选择英语专业,但是我没有放弃学习英语。大学期间,我坚持自学英语。好多同学考上大学后就放松了学习,尤其是在我们那个三本学校,大多数同学都很轻松,打游戏,追剧,搞对象的很多。而我的大学生活和高中时一样,没有半点松懈。
有了人工智能,该怎么学外语
吕宇珺是一位资深译者,翻译过《毫无意义的工作》这样的畅销书,之前还是新东方的英语教师,长期教授《新概念英语》的课程。对外语的兴趣,让她很自然地成为“多邻国”在国内的第一批使用者。如今她已经是一位“重度”用户,每天在上面做题的时间加起来能有半小时左右,还解锁了上面所有的外语课程。
你GPT成瘾了吗?
从生产环节来说,GPT已经作为我的生活不可取代的一部分了。我的英语一般,信件和论文几乎都要通过GPT翻译和润色,我现在基本上不磨练自己的学术英语了。我认为如果不追求莎士比亚那种极致表达的话,不管我花多长时间来学习英语,普通资质的我在GPT面前都是不堪一击的。更何况,英语本来就不是母语,学习到GPT那种水平,实际上...