感受中国文化魅力 推动文明交流互鉴
在绍兴,乔安娜无偿为当地民工子弟辅导英语,积极帮助来华留学生和外籍教师解决生活、学习上的困难,主动承担当地涉外机构的翻译校对工作。2018年3月,她当选“绍兴市荣誉市民”。热爱中国文化的乔安娜在给海外学生授课时,总是积极介绍中国文化、美学及价值观,让许多学生对中国文化产生兴趣。她还将一些有关绍兴的风俗趣事翻...
数智赋能翻译学科建设 助力赣鄱文化国际传播
学院挖掘和凝练中华优秀传统文化精神标识和红色文化精髓,积极推进革命老区红色文化及赣鄱文化翻译研究,围绕海昏侯考古、汤显祖戏曲、陶瓷、中医、红色文化等区域文化,以专业教学促进赣鄱文化、苏区红色文化及汤显祖戏曲文化的对外传播,为60余项重大涉外活动提供专业的语言服务。学院着力凝聚红色文化共识和认知,推广区域特色文化,...
培养更多“传播中国声音”的新时代外语人才
党的二十届三中全会通过的《中共中央关于进一步全面深化改革、推进中国式现代化的决定》指出,要“提升国家文化软实力和中华文化影响力”,强调要“建立科技发展、国家战略需求牵引的学科设置调整机制和人才培养模式”“加快构建中国话语和中国叙事体系,全面提升国际传播效能”。面向国家发展需要,探究如何培养具有出色对外传播...
《武安年鉴(2023)》英译节选--【特色文化】【遗址遗迹】
LocalCulture武安孕育红色文化、磁山文化、冶铁文化、戏曲文化、商帮文化、地方民俗文化“六大文化脉系”。晋冀鲁豫边区首脑机关和129师司令部都曾驻武安,董必武、刘伯承、邓小平、薄一波、杨秀峰等老一辈无产阶级革命家都曾生活和战斗在这里。在革命战争中,近3000名武安优秀儿女献出自己的生命。1961年5月、1966年...
中国戏曲在西方的跨文化演绎:艺术交流与文化认同
在英语语境中,“Overlord”带有统治者的权威与控制,而忽略了项羽“霸王”形象中的英勇与悲壮。因此,采用“KingofChu”或“TheGreatConqueror”作为翻译,不仅保留了角色的尊严与历史地位,还避免了文化误解。这种意译方法体现了跨文化交流中对语言文化异质性的尊重,有助于完整传递中国戏曲的文化精髓。以昆曲《...
孙宜学:向世界讲好中国的戏曲文化故事
中国戏曲证明:中国文化具有内在的超语言性(www.e993.com)2024年11月22日。中国戏曲走出去的一个瓶颈,就是戏曲语言的翻译问题。一种观点认为,戏曲语言佶屈聱牙,韵味醇厚,中国色彩浓厚,特别是唱词和念白,都很难通过翻译准确达意传神,这种主观性认识实际上更多出于非戏曲从业者、翻译者的误解,出于没有准确理解中国戏曲艺术与世界戏曲艺术的同质性,即戏曲...
韩国翻译家吴秀卿:结下戏剧之缘 传播中国文化
1991年,吴秀卿第一次踏上中国的土地。她先从韩国坐船到了威海,经由北京飞往福州,再坐大巴来到泉州,辗转几天时间去参加南戏暨目连戏会议。从那时起,吴秀卿被中国戏剧文化的独特魅力深深吸引,她希望尽自己最大的努力在中国戏剧研究与推广方面作出成绩。2018年,吴秀卿在韩国发起中国戏剧朗读演出活动,经过不懈努力,...
天柱山杯第六届徽文化翻译大赛非指定赛题(译家翻译指导版)翻译
译家英语翻译与翻译竞赛获奖指导2024年08月27日11:16陕西黄梅戏HuangmeiOpera黄梅戏是中国五大戏曲剧种之一、中国首批国家级非物质文化遗产,被誉为“中国最美乡村音乐”。TheHuangmeiOpera,oneofChina'sfivemajoroperas,isrecognizedaspartofthefirstnationalintangibleculturalheritage...
戏曲历史剧助力传播中华优秀传统文化
????新编历史剧是加强中西文明互鉴,让世界更好了解中国历史文化的窗口。戏曲历史剧的海外传播已有几百年,早在十八世纪三十年代,元杂剧历史剧《赵氏孤儿》就被翻译、改编、传播到法国,不久又在英国、德国、俄罗斯等欧洲国家广泛传播。????今天,中国文化在世界上有了更大的影响力,戏曲作家、艺术家们应承担起时代...
舞台剧《荆楚映象》“翻译”浪漫瑰丽的楚文化
“用艺术的手段来呈现两千多年前的楚文化,本身就是非常大的难点。”7月11日,楚文化舞台剧《荆楚映象》首演媒体见面会在汉举行,总导演杨丽萍表示,经过三年的努力,创作团队用极具活力的舞台形式,呈现出楚文化的浪漫、瑰丽,“《荆楚映象》是古代文化的当代舞台翻译”。