中华优秀传统文化的对外传播:如何破圈?
这种翻译工作,显然要下大功夫,要克服翻译上的许多障碍,要精通两种文化、两种文字,殊为不易,但值得去做。核心问题之一,是不能将传播内容局限于学术层面,要通俗一些。以《论语》为例,它的原文,很多中国人看起来都费劲,何况翻译给外国人看呢?经典的译介,要充分考虑通俗性、普适性原则。跨文化传播,则是用超越语言...
2025上外考研备考,日语口译日语翻译基础科目备考讲解
日语翻译基础(359)考试要求学生在多种文体和话题中展现出色的翻译能力。这不仅涉及语言知识的掌握,还包括对文化背景、语境意识和翻译技巧的理解。考试内容通常涵盖广泛的主题,包括日常会话、新闻报道、商务文档以及文化相关材料的翻译。通过这些多样化的内容,考试旨在评估学生在理解原文和产出目标文方面的能力。这不仅包括...
霍俊明:十年来诗歌的新质与可能
现当代优秀诗歌的翻译,民间文学、口头文学以及少数民族诗歌在国外的翻译,新的翻译模式比如“合作自译”现象,百年视野下的诗歌对外翻译,对译介的媒介、途径、渠道和形式的讨论,海外汉学家译介中国诗歌的情况,翻译的现状、生态、新变以及出版市场,翻译的技巧、语言和文化问题,民族文学、文学传统、抗译性和交流性问题,译...
当美国教授在课堂上念起你的中文名...
“Lucky”这个形容词由于本身美好的寓意被很多人当成了英文名使用,但是实际上大部分人并不会将形容词作为自己的名字,当你把名与姓结合起来读时,“LuckyZhang”将直接被翻译成幸运的zhang,而不是一个完整的名字。避开这些禁忌后,我们该如何取一个和自己很“贴”的英文名呢?中文名谐音将中文拼音谐音后,也会...
最新四级英语翻译题目及译文预测 2020年12月英语四级翻译预测
因而被称为“月光族”(themoonlightgroup)。“月光族”一词出现于20世纪90年代后期,是用来讽刺那些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化(fastfoodculture)的年轻人。参考译文:ThemoonlightgroupChina’seconomyisdevelopingveryquickly,andhasbroughtwithitacultureofconsumption...
高票价、短档期、高风险 国产音乐剧别成为文化快餐
音乐剧进入中国,虽然属于典型的舶来品,但国产原创音乐剧绝不应该只是欧美音乐剧的翻译版(www.e993.com)2024年11月25日。在音乐、舞美、造型、服装等方面,都应该具有鲜明的中国特色。中国音乐剧人的眼光不能每天都盯着百老汇和伦敦西区,还应该时刻面对着脚下的黄土高坡。为使音乐剧本土化,各地多家院团都在探索。广东东莞打造音乐剧之都,建立“政府...
2021考研英语翻译方法之名词性从句译法
这就是很多医师和心理学家现在更多使用中性物质的原因。6.Dependingonwhomyouareaddressing,theproblemswillbedifferent.根据演讲对象的不同,问题应该也有所不同。以上是小编为考生整理的“2021考研英语翻译方法之名词性从句译法”相关内容,希望对大家有帮助,小编祝大家都能取得好成绩!
浙大校庆701字文言文公告你读懂多少?作者称挑战快餐文化
“翻译成白话文,韵味就全没有了。在快餐文化横行的今天,这篇文章也是对公众阅读的一次挑战。有兴趣了解的公众不妨静下心来仔细阅读,可能别有一番滋味。”5月23日,公告作者之一、浙江大学人文学院中文系主任胡可先教授在接受澎湃新闻(thepaper)采访时表示。
让人捧腹的15个英语文化陷阱
自以为了不起,不是小人物的人:Hethinksnosmallbeerofhimself.Besmallbeer。口语中常用smallbeer作形容词,因此开快餐店的朋友可以说:Oursisasmall-beerfast-foodjointbesideMcDonald.10.Spaghetti朋友S说,意大利面食pasta,除实心粉spaghetti外,还有通心粉macaroni,宽面条lasagna,有肉馅做...
“职”等你来,南京都市圈文化人才专场招聘,1800余席虚位以待!
南京丽象文化传媒有限公司品牌文案策划平面设计师南京青臣创意数字科技有限公司展馆策划项目经理三维渲染行政助理影视策划南京万达电影城有限公司新媒体运营主管江苏省舜禹信息技术有限公司翻译管培生体育领域管培生中英技术笔译&中英专利笔译英语笔译日中/日英翻译多语言质检GLC其他40+语种笔译其他...