芬兰总统访华参观故宫,网红“芬兰卡姐”当起了翻译
访华首日,斯图布总统和夫人一同游览故宫博物院并合影留念,随后,他还将照片发布在社交平台上。有网友发现,陪同斯图布总统一起参观故宫的翻译很“面熟”,据了解,这位翻译其实是网红“芬兰卡姐”,在中国互联网上拥有百万粉丝,因其说着一口流利的东北话备受中国网友喜爱。芬兰卡姐(图源:个人短视频账号)据报道,卡姐...
网红变翻译!芬兰总统访华首站打卡故宫,网红“芬兰卡姐”当翻译
此次作为芬兰总统夫妇的随行翻译,芬兰卡姐表现得可圈可点。在故宫参观过程中,她一边用流利的中文为总统夫妇传达讲解。一边穿插讲述自己对故宫的感受和理解。那股子东北味儿的京片子,配合生动活泼的肢体语言。让斯图布夫妇听得津津有味,频频点头称赞。图片来源于网络芬兰卡姐不仅语言功底扎实,更难能可贵的是...
芬兰总统参观故宫,“芬兰卡姐”担任翻译,远嫁东北的洋媳妇火了
芬兰总统参观故宫,“芬兰卡姐”担任翻译,远嫁东北的洋媳妇火了10月28日,芬兰总统斯图布偕同他的妻子,抵达北京开启了一场友好的访问之旅。在来华的第一天,他们对故宫进行了参观,并留存了影像用以纪念。有眼尖的网友留意到,在他们于社交媒体上所发布的照片之中。那位随同的女翻译,竟然是一个令大家极为...
芬兰总统参观故宫 网红“芬兰卡姐”担任翻译引发关注
斯图布总统和夫人在访华首日游览了故宫博物院,并合影留念。随后,斯图布总统将照片发布在社交平台上。有网友注意到陪同总统参观的翻译非常眼熟,这位翻译是网红“芬兰卡姐”,在中国互联网上拥有百万粉丝,因其流利的东北话而受到中国网友的喜爱。卡姐家族与中国有深厚的渊源,她从小跟随家人来到中国,在多个地方生活过。大...
芬兰总统女翻译火了!洋媳妇远嫁东北成百万网红,一家都是中国通
她查阅了许多资料,掌握了芬兰总统的背景及访问安排,并多次练习翻译技巧,力求达到完美。故宫之旅:专业的翻译,自信的风采在芬兰总统访问中国期间,卡姐受邀作为总统的翻译。得知总统夫妇计划参观故宫,她特别花时间学习了许多关于故宫的相关知识。尽可能将这些信息翻译出来,当芬兰总统及其配偶听完“卡姐”的翻译后,...
全球化背景下跨境旅游英语翻译策略
一是景点名称的标准化(www.e993.com)2024年11月28日。例如,“故宫”在英语中有多种翻译,如“TheForbiddenCity”“TheImperialPalace”等。标准化术语的使用意味着旅游翻译业界要选择同一个标准译名,并在所有的旅游资料中统一使用,这不仅有助于提高景点的识别度,还能避免混淆和误解。
展品、菜单翻译有点少,外国游客:英文提示还可更多些
除了出租车,还有外国游客反映想坐观光车却因为没有英文提示不知道怎么坐。记者注意到,在故宫附近的景山前街,三五分钟就有一辆大巴经过。它们身着亮眼的红色,写着“北京城市观光车”,但没有英文提示。建议:让“国际化”标识更上一个台阶作为国际交往中心,北京对国际语言环境建设向来重视。2020年,北京施行了《...
南方周末x微信读书:开启一整年的阅读自由
本书作者杨苡出身于近代天津的一个显赫家族,胞兄为著名翻译家杨宪益,姐姐杨敏如是中国古代文学研究专家,她本人亦译有多部英文文学名著。读者从书中不仅看到了一个传统大家族在转折年代的起伏,还可以看出一位青年知识女性在风云际会之下如何走出旧式家庭,为更充分认知20世纪的中国和中国女性提供了一份珍贵资料。(黄骏)...
吉光片羽:从四体《大藏经》雕版感受中华文化之美
正文半页8行,满、汉、蒙古、藏文各两行,每行字数不均。(图片来源:故宫博物院官网)满文《大藏经》雕版的存世与传播为满族语言的研究提供了丰富的资料。其满文翻译多以白话体对译,文义清晰,浅显易解,有助于了解汉文佛经的文义。《大藏经》雕版,佛教本土化的重要见证...
把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
2017年11月8日,中国领导人陪同来访的美国总统游览故宫,其间向客人介绍了中国文化,并说“我们叫龙的传人”。随行女翻译、外交部翻译司英文处参赞兼处长将“龙的传人”译为“peoplegoingdownfromdragon”,中国环球电视网和新华社等中国官方新闻机构在报道时改为“descendantsofthedragon”。