四六级翻译 | 中医
治疗方式的精准翻译:“针灸”、“草药”和“推拿”分别译为“acupuncture,herbalmedicine,andmassagetherapy”,这些术语在国际医学界通用,保持了专业性和准确性。预防与平衡的概念:在描述中医注重预防疾病和保持平衡时,英文翻译准确传达了这种观念。尤其是“prevention”和“emotionalregulation”体现了中医中的...
中医药文化国际传播抗疫相关术语英译参考今天发布
此次发布的36条术语,既包括“人类卫生健康共同体”“人民至上、生命至上”等来自中医药文化国际传播工作中的常用术语,也有“辨证论治”“三药三方”等来自中医药抗疫过程中的常用术语。36条术语均提供了最大程度忠实于中文本意,同时又便于国外受众理解的英文翻译,其中个别条目提供了两种英文译法。中国外文局翻译院代理...
一本走向世界的书!佛山首部独著中医临床专著英文版在国外发行
该书的英文版经过三年半的“精雕细琢”,由美国加州五系中医药大学助理教授潘海翻译,译者对每一味中药名称,每一个中医术语都作了详尽的翻译、解释和校对,力求让读者准确理解中医的深奥道理,了解中医治疗疑难杂症的伟大实践。传承与发扬中医药文化“有很多外国华人想多了解中医文化,但是无法看懂中文,这本书翻译成英...
西安交通大学英语笔译/英语笔译考研(211/357/448)经验分享
357英语翻译基础试卷内容结构考试的内容包括短句、短文的英汉互译。具体为:1、短句翻译,句中包含常用习语、成语、谚语、热点词汇、医学术语、常被引用的诗词或名人名言等;2、短文翻译,题材涉及医学、科技、经贸、社会、文化等。试卷题型结构参考书目《汉英翻译教程》陈宏薇等外语教学与研究出版社2018《英汉...
中医的传承 | 荐书
现代中医(TCM)的英文翻译中虽然有“traditional”一词,但大体指向“现代化”“科学化”“系统化”和“规范化”的中医。在意识到这些属性所承载的意识形态后,一位医生将现代中医(TCM)称作“学院派”,意味着它只是中医众多流派中的一种,受到官方支持,占据主导地位。现代中医(TCM),就像印度专业化的阿育吠陀医学以及日...
中国核心术语的国际表达
开展术语翻译,实现知识国际表达(www.e993.com)2024年10月24日。要开展中国核心术语的多语种翻译和阐释,从语言上初步实现中国知识生产的国际化表达,解决地方性“中国知识”面向国际受众的“二次编码”和文化译转问题。目前,中华思想文化术语库共收录了16个语种的术语翻译,其中,英语1100条,马其顿语900条,法语818条,罗马尼亚语800条,白俄罗斯语700条,西...
江西中医药高等专科学校:医文结合 探寻旴江医学文化传承新样态
在旴江医学和“建昌帮”中药炮制传统技艺传承人的指导下,运用英文讲解、中文字幕的方式,结合通俗易懂的语言、学生参与拍摄的方式,完成课程线上资源建设;采取“课堂活动+社团活动+实践活动”“三维一体”的教学实践模式,把旴江医学文化双语小课堂同社会大课堂结合起来,让学生在掌握中医药基本专业术语英语表达的同时...
把《黄帝内经》画成漫画,小孩子也能看得懂
“我又不是学医的,看不懂那些专业术语”确实,《黄帝内经》文辞古奥、医理高深,很多篇目即便是有一定古文功底,读起来也是如同“天书”一样难懂。过去也有很多人试图将《黄帝内经》通俗化,但哪怕经过注释翻译,这部书依旧读起来如同天书。所以,今天为大家推荐一套人人都能看懂的漫画版《黄帝内经》。这套书用浅显易懂...
如何让海外读者真正读懂“阴阳”?|翻译|中华|术语|哲学|语境|译法...
“大同”“小康”,文艺术语“神韵”“境界”以及中医术语“《黄帝内经》”“阴阳”等具有代表性的中华思想文化术语,分别对其外译语种、在西方主流期刊的研究和关注程度进行了梳理,并以英语语料库中出现的语境、地区来衡量上述术语在世界读者中的认知与接受程度,形成了《中华思想文化术语在世界的传播与影响评估研究报告(...
2025上外考研备考,日语口译日语翻译基础科目备考讲解
2.专业术语:例如医学、历史和经济领域的专业词汇,译者需准确理解并找到适当的对等表达。例如,在上海进博会的开幕讲话中会采用政府官方的标准术语,此类重要场合所用到的语言往往有固定表达,需要考生在日常学习的过程中对官方发布的专业术语有较为清晰的认知,明确翻译习惯,在官方的语境下套用固定表达。3.逻辑...