跨文化餐饮英语翻译教学实践
餐饮英语翻译作为一种文化交流的有效工具,可减少中西饮食文化之间的隔阂,通过解读食材的文化意义和烹饪理念,提供有关饮食习惯和餐桌礼仪的信息,帮助外国友人在不同文化背景下的餐饮场合中的行事更加合宜,尽量减少文化冲突和文化误解。餐饮英语翻译教学实践探索在经济全球化和文化多元化的背景下,餐饮英语翻译作为一种特殊...
“低温慢煮”真的更健康?这三类食物千万不要这样烹饪
[4]姜珊珊,刁志杰,蒋慧丽等.低温真空慢煮加工对半壳扇贝肌肉品质特性的影响[J/OL].食品工业科技:1-15[2023-11-07].httpsdoi/10.13386/j.issn1002-0306.2023040148.[5]李梦琪.真空低温烹饪工艺对鸡腿肉品质及安全性的影响研究[D].烟台大学,2019.来源:科普中国特别声明:以上内容(如有图片或视频...
跨文化交流视域下餐饮服务英语翻译实践
例如,《舌尖上的中国》对“宫保鸡丁”的翻译就是异化策略,翻译为“KongpaoChicken”,强调西方人对中国文化的理解;“腊汁肉夹馍”“炸藕夹”的翻译则使用归化策略,翻译为“SoupSauceChineseHamburger”“Deep-friedLotusRootSandwich”,使用“汉堡包”和“三明治”启发西方人联想到“肉夹馍”和“藕夹”的...
探照灯好书7月入围40部人文社科翻译佳作发布
7月入围人文社科翻译佳作书单“探照灯好书”由阅文集团主办,QQ阅读、微信读书、腾讯新闻协办,探照灯书评人协会承办。根据18位读书人投票,每月评出10本中外类型小说、10本中外文学佳作、10本人文社科原创佳作、10本人文社科翻译佳作。我们致敬那些有“文学的美,思想的真,历史的重,关注当下,典雅叙事,优美表达”,有创造...
有毒的霉菌,如何成为食品界的超级明星?
郭瑞东|翻译计永胜|校译大约9000年前,也就是人类开始驯化玉米和猪的时候,在中国大地的先民们就开始了对真菌的驯化。其中一种名为米曲霉菌(Aspergillusoryzae)的真菌(又叫曲霉菌),后来成为烹饪界的一颗璀璨明星。通过发酵大豆或稻米等原料,米曲霉菌帮助我们制造了酱油、清酒以及其他多种亚洲传统美食。它通...
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”
嘉宾:林卫辉(美食作家、食评人)、小宽(美食作家)、熊丽(美食节目制作人)没有什么是一顿美食解决不了的!吃就是我们生活中的意义,那么如何会吃、懂吃、享受吃?《风味人间》美食顾问林卫辉最新全球饮馔日记《寻味》将透过近百道佳肴品鉴,数十份私藏菜谱,让我们感受、烹饪生活至味(www.e993.com)2024年10月23日。3月30日下午,在郎园Vintage·...
高尿酸血症不能喝汤?国家级食养指南怎么说丨世界痛风日
夏季暑热,食物以清淡、营养丰富、易消化为好,推荐吃丝瓜、冬瓜等,少吃海鲜、动物内脏、畜肉,少吃生冷食物。秋季暑气渐消,燥气当道,应少吃鱼、虾、螃蟹,推荐吃莲子、莲藕、荸荠、百合等。冬季温补,注意保暖御寒,膳食上控制火锅、烤串、肉汤等摄入。
古代食谱类图书的演变|素食|烹饪|菜肴|饮膳正要|饮食调理身体...
倪瓒的《云林堂饮食制度集》介绍了很多鱼类、蔬菜的烹饪方式,颇具地方特色。到了明清时期,食谱类图书的发展愈加完善,在编写体例、记述内容、食材原料等方面越来越丰富精细,有关养生保健和饮食疗法的思想愈加凸显。清代的《调鼎集》内容丰富、体例清晰。袁枚所著的《随园食单》是清代食谱类图书的代表,被翻译成多国语言,...
丧夫、丧子、患癌,诺奖得主Arnold谱写一位女科学家的非凡之旅
翻译|林岩诺奖得主FrancesH.Arnold01热爱冒险与挑战的童年1956年7月25日,我出生在宾夕法尼亚州的东匹兹堡,我的母亲经过24小时的艰苦分娩,才将我生下来,然而出生时我看起来整个人变形且没有头发。父亲称呼我为他的“天鹅”(直到青春期时,这个昵称被“Vampira”所替代)。
2024年会新潮科技礼品指南:AI硬件推荐
简单来说,做饭只需三步,第一步:打开ROKI智能烹饪APP找到相应的菜谱。对于不知道食材大概怎么搭配的人而言,可以参考APP中的建议,也可以按照自己的口味准备食材。第二步:将已经准备好的各种食材放入锅中,盖上锅盖,然后选择灶具,开火。在明火自动烹饪的过程中,你可以通过APP来查询进度和相应的火候,等到炒菜结束的时候,...