我和日本人的故事
当时我是不愿意租给日本人的,厦大房子那么好租,租给谁不是租。但是朋友执意要求下,以帮忙的心态接待了看房团。除了朋友和她的朋友这两位日语翻译,小男孩还请了一位在厦大读书的日本留学生老乡小姐姐来帮忙。小男孩长的矮胖憨厚,他名字已经忘记了,写此文的时候还在求证。他不会中文,一切由他老乡小姐姐做主。老乡...
中国小孩13岁加入日军,用日本名字说日语,为抗战做出巨大贡献
陈敏学,一个出生于1929年的深圳人。在他的童年时期,家乡已经沦陷在日本的铁蹄之下,日本人在这里推行奴化教育,对年幼的孩子进行洗脑,企图让这些孩子成为他们控制中国的工具。在那个特殊的时期,日本人强迫学校废止国文教育,用日语授课,历史课、地理课学习的都是关于日本的知识,他们计划从文化上彻底斩断中国人的传...
感动:日本歌手Shiho在新宿吃饭,遇到一位中国女生点餐不会日语……
Shiho在推文里是这样说的:中国女生似乎点了甜品,当日本服务员走过去询问:“可以为您上甜品了吗?”但是沟通似乎有些困难,那位女生只会说一些英语,于是她便出手帮忙翻译,中国女生听懂后高兴地说:“啊!好的,请拿来吧。”Shiho将这话转告给服务员,原本以为此事就此圆满解决,没想到接下来……那位中国女孩还有个问题...
国外大牌的名字翻译成中文,究竟有多土?
得名立邦油漆
日本最独特的姓氏,取再好听的名字,翻译成中文,都让人想笑
都已经非常熟悉的姓氏,在日本还有一些比较奇葩的姓氏,翻译过来之后惹得百姓们笑话,日本有一个姓氏,翻译成汉语之后,就是犬养,在日本这表示的是养狗的人,但是如果按照中文翻译这样看,就像是狗养的一样,这还不算是最尴尬的,日本有一个姓氏在翻译成汉语之后的字为吾孙子,不管是怎样用汉语翻译并且取名字,看起来都是...
日本有个奇葩姓氏,别管名字取的多好听,翻译成中文后都会很尴尬
这个姓氏就是“吾孙子”,由于日本的文字和发音,很多都和我们国家的汉字十分相似,即便是发音不同,但是还是不能撇开意思上的牵扯(www.e993.com)2024年9月24日。就拿这个姓氏来说,翻译成中文之后就太尴尬了,译为“我的孙子”。有这样一个姓氏,别管名字取的再好听,人们读起来就是“我的孙子谁谁谁”,就算后面的名字再美好,再英武,但是读起来始...
日本人名字直译成中文却好看又好听吗?
野尻在日语中读作のじり(nojiri)。尻在日语中的意思是末尾、尽头,因此这个名字从字面上应该理解为“旷野的尽头”。但如果翻译过来呢?尻是屁股的意思,野尻的字面意思是“野屁股”。请问,这个姓意思好吗?好听吗?打开网易新闻查看精彩图片再比如,创造了《哥斯拉》的日本人,你们知道是谁吗?
如何为俱乐部起一个好听又中性的名字?日本的经验值得借鉴
所以,国内也有人把“Sanga”翻译为“僧伽”(也就是“僧众”的意思),称京都俱乐部为“京都僧伽”。也有许多人把俱乐部名称翻译为“不死鸟”,这来源于俱乐部会徽上的“不死鸟”图案。在日本京都的鹿苑寺舍利殿屋顶上,有一个凤凰雕像。在日语里,“凤凰”和“不死鸟”在很多场合都是一回事。因此,许多人把俱乐部...
广州日语翻译公司:如果你有日语翻译需求,务必要了解这些
在与日本人或者日企交流的过程中,注意事项是非常重要的。广州日语翻译公司在提供专业翻译服务的同时,也...
日本动漫中关于假名的趣事,说的是同一人,翻译成中文就不一定了
比如说《路人女主的养成方法》的女主角加藤惠,这个名字的翻译虽然没有什么争议,但“めぐみ”其实也可以翻译成“惠美”,但剧情中关于社团名字的部分曾提到,BlessingSoftware翻译过来就是めぐみSoftware,所以翻译成加藤惠显然更加正确。类似的例子还有很多,比如《LoveLive!》里的南ことり就有琴梨和小鸟两种译法,你甚...