从舌尖之物到帝王的猫——记“全球化时代的物质文化”学术研讨会
而在中国,据史料记载1884年咖啡在台湾首次种植成功,从而揭开了咖啡在中国发展的序幕。大陆地区最早的咖啡种植则始于云南,是在二十世纪初由法国传教士将第一批咖啡苗带到云南的宾川县。咖啡的全球史也揭示出了全球化进程中近现代人们日常生活方式与生活状态的形成过程。邢媛媛老师发言周思成老师对四位老师的汇报进行了...
一个法国女孩,嫁给中国男明星之后
他们的缘分始自音乐的世界性,安娜觉得自己与朋友们合作的音乐,“意义可以很大,也可以很小,当你用法语把它唱出来,你会发现它本身就是一首法语歌,这太有意思了,因为你会在其中发现,我们都一样”。在中国和法国之间,在一个外国女孩和一群中文歌手之间,音乐是一种虽不可见但确凿存在的连接。“小河和玮玮也会跟...
一个法国女孩,成为中国媳妇之后
他们的缘分始自音乐的世界性,安娜觉得自己与朋友们合作的音乐,“意义可以很大,也可以很小,当你用法语把它唱出来,你会发现它本身就是一首法语歌,这太有意思了,因为你会在其中发现,我们都一样”。在中国和法国之间,在一个外国女孩和一群中文歌手之间,音乐是一种虽不可见但确凿存在的连接。“小河和玮玮也会跟...
一周文化讲座|文学的众声与独白
三位荷兰著名的中国文学作品翻译家,林恪(MarkLeenhouts)、马苏菲(SilviaMarijnissen)和哥舒玺思(AnneSytskeKeijser)共同承担了将十八世纪中国小说杰作《红楼梦》从中文翻译成荷兰语的重任。历经超过12年的努力,他们合作翻译完成了首部《红楼梦》荷兰语全译本(120回),并于2021年11月在荷兰正式出版。作为把《红楼...
一周文化讲座|文学的众声与独白_腾讯新闻
嘉宾:张悦然(作家)、黄昱宁(上海译文出版社副总编辑、作家、翻译家)、毛尖(华东师范大学教授、作家)《天鹅旅馆》是张悦然的全新长篇小说,故事从一桩伪装成春游的绑架案说起。9月27日晚,张悦然将会和黄昱宁、毛尖一起做客naive理想国上海店,一起聊聊这个关于善与恶、爱与罪、友谊与成长的当代故事,和读者共同进入...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗
2024年9月18日至10月2日,法语原版音乐剧《巴黎圣母院》将在上海文化广场上演(www.e993.com)2024年11月14日。值此剧目面世之际,剧艺堂邀请到华东师范大学法语系副教授、傅雷翻译奖得主、著名法语小说研究者金桔芳老师,与上海译文出版社的法语编辑、傅雷翻译奖得主、中文版《巴黎圣母院》的责编黄雅琴老师,一同和大家分享关于雨果和他的《巴黎圣母院》...
如何在咖啡馆里观察一个美男子
用法语。作者/[美国]桑德拉·希斯内罗丝翻译/海桑选自/《世界上最乖巧的我》,新行思出品BeautifulMan-FranceIsawabeautifulmantodayatthecafé.Verybeautiful.ButIcan’tseewithoutmyglasses.SoIaskthewomannexttome....
风雅秦淮 | 经典跨界传播,共享法国超级IP
“和所有的经典一样,《小王子》没有年龄,它超越了时光,成为唤起爱与责任、人文艺术共鸣与衍生、推动各国文化交融与共享的超级IP。”2024年是中法建交60周年和中法文化旅游年,在日前举行的“经典的衍生和跨界传播:《小王子》论坛”上,南京大学法语系教授黄荭以此拉开了大家对这部法国知名文学作品的论述。
“湾区之眼”亮相南国书香节,助推文化交融,共建人文湾区
作为出版人,他从事法国文学出版近30年,从法语国家引进优秀图书300多种,2019年曾获中国出版协会和中国编辑学会联合颁发的“文学好编辑”荣誉称号。他同时也是资深翻译家,翻译了《孤独与沉思》《乌合之众》《巴黎的忧郁》《街猫》《六个道德故事》近百种法国文学作品,2002年被法国文化部授予法兰西文艺骑士勋章,2010...
City不City?译道翻译带你体验全球城市的语言魅力
译道翻译在巴黎为客户提供高质量的法语翻译服务,从商业合同到文学作品,我们的翻译团队都能完美呈现原文的精髓。我们的翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的传递,我们致力于让每一个译文都保留原作的灵魂与韵味。案例分享:国际出版社的文学传播最近,我们为一家国际出版社翻译了多部法语文学作品。这些作品涵盖了从...