文化摆渡人:法语外教的中国情缘
文化摆渡人:法语外教的中国情缘葛妮是一位来自法国的语言学者和翻译家,今年3月,荣获“翻译中国外籍翻译家”称号。从1994年第一次踏上中国的土地,她便与这个东方国度结下不解之缘。几十年来,她不仅深深融入了中国的生活,而且还通过自己的职业,成为中法两国文化交流的重要推动者。“我很快融入进这里的社会。”...
身份证上加了英文翻译,法国保守人士气愤:对英语服从了?
环球时报综合报道法国新版身份证因带有英文翻译,引发国内传统主义者不满,他们批评这一做法“放弃了法语的威望,对英语采取了服从姿态”。据法国《费加罗报》4日报道,马克龙政府在今年3月开始试点新版身份证。与旧版相比,新版虽然尺寸有所收缩,但增加了芯片、二维码等存储个人信息的技术手段,以防止被非法盗用,并于...
我,驻外翻译,8年前从埃塞转战乍得,分享我在非洲多国工作的见闻
2016年11月2日,我和6个中国同事一起乘坐埃塞俄比亚航空飞机抵达乍得首都恩贾梅纳国际机场,下飞机后过入境海关时,有几个同事被海关人员“卡住”了,作为那次出国人员中唯一一位翻译,我就问了海关人员,为什么不给我同事过海关,他们振振有词,说我同事的护照和签证有问题,我再三跟他们理论,我同事的护照和签证根本没有...
翻译为桥,用法语讲好中国故事(千行百业看海归)
如今,中山大学与里昂大学长期合作,签署两校校级框架合作协议,开展学生交换、联合培养、教师交流等项目,联合培养法语硕士研究生及法语专业本科生。翻译是沟通不同语言和文化之间的桥梁。徐翌茹曾多次在法国高校、机构等参观访问中山大学时承担译者工作,有着丰富的翻译经验。“译者似乎总看起来很从容,其实这背后是十年如...
刘楠祺:法语是拉辛和伏尔泰的语言,是巴尔扎克和雨果的语言,对我...
有鉴于此,“为了表彰您本着对法语的热爱所成就的事业,以及您的翻译工作和对法中友谊的贡献,我谨代表法兰西共和国文化部部长授予您艺术与文学骑士勋章”。白玉堂(法国驻华大使)致授勋词据悉,著名翻译家黄雅琴、著名出版人吴兴元,同时被授予法兰西艺术与文学骑士荣誉勋章。法国艺术及文学勋章(OrdredesArtsetdes...
这些影响世界的法语经典,你为什么不能错过这些译本?
他笔下的约翰·克利斯朵夫,是一个充满矛盾和不协调的性格,一位满怀生命热情却又遭到敌对世界误解的极其诚恳的艺术家(www.e993.com)2024年11月11日。经典译林版《约翰·克利斯朵夫》由著名法语文学翻译家韩沪麟先生从法语直译,译笔严谨、凝练,语言洋溢着诗意与音韵之美,充分还原了这部“交响诗”的魅力。
台州姑娘王一佳:用法语传播中国传统文学-中国台州网
2010年,王一佳大学毕业,进入椒江一机关单位就职。“毕业前,外教曾推荐我去法国一所大学的孔子学院当助教,但要拿到毕业证书才能成行;公务员考试是提前进行的,我得知已被单位录取,就放弃了赴法行程。”尽管找到了一份理想的工作,王一佳仍觉得学了四年法语,和专业相关工作擦肩而过有些可惜。“一定要跟法语找点联系...
深圳与法国文化交流结出硕果-深圳政府在线_深圳市人民政府门户网站
除了法语联盟和南特金融科技学院,深大还与12所法国高校签署了校际协议,联合培养博士、硕士,以及学生长短期交换。这些合作增进了两国师生的交流和友谊,也增进了深圳大学与法国高校的相互了解和借鉴,为中法教育合作与文化交流再添新彩。深圳原创舞剧《咏春》巴黎巡演圆满收官...
毕业驻外,我的非洲翻译之旅
我入职的公司是一家做工程的国企,主要负责法语翻译。虽然招聘时写的是翻译工作,但真正需要做的事情还挺多,采购、出纳和一些后勤工作都有涉及到。再加上翻译工作比较特殊,需要时常和外部联络,所以会经常性的出差去处理一些工作上的事情,比如去各个机构或者供应商等等,所以基本上一周有一半的时间在出差。
法语翻译家许明龙:我经常会纳闷,自己的翻译怎会错成这样
第一财经:在《蒙塔尤》之后,你又翻译了勒华拉杜里的《罗芒狂欢节》。许明龙:《罗芒狂欢节》难度不高,最初的两章讲理论的部分稍难,难在找不到合适的术语。马克思主义史学有一套名词,用在它那上面不合适,对不上,资本家和修鞋匠混在一起,这怎么办呢?我只能自创一些名词。我很希望有人能评论一下我的翻译。